ЛЮДЕТЕ СИ - превод на Английски

his people
своя народ
неговите хора
хората му
людете си

Примери за използване на Людете си на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Водил Си като овци людете Си с ръката Мойсеева и Ааронова.
You led your people like a flock of sheep, by the hand of Moses and Aaron.
Боже, когато излезе Ти пред людете Си, Когато ходеше през пустинята,(Села.).
God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness… Selah.
Водил си като стадо людете Си С ръката на Моисея и на Аарона.
You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
да кълнеш началник на людете си.
curse a ruler of your people.
да кълнеш началник на людете си.
curse the ruler of thy people.
няма да оставя людете Си Израиля.
will not forsake my people Israel.".
И Аз ще върна от плен людете си Израиля.
And I will bring my people Israel back from exile.
Господ ще даде сила на людете Си; Господ ще благослови людете Си с мир.
The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.
Господ ще даде сила на людете си; Господ ще благослови людете си с мир”- Псалм 29:11.
The Lord will give strength to His people; the Lord will bless His people with peace.”- Psalm 29:11.
ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си..
no grandson among his people, no residue in his dwellings.
И ще наложа въздаянието Си върху Едом чрез ръката на людете си Израиля; и те ще постъпят с Едом според гнева Ми
Ezekiel 25:14: I will lay My vengeance on Edom by the hand of My people Israel, that they may do in Edom according to My anger
Тогава Ти послушай от небето, и прости греха на людете Си Израиля, и възвърни ги в земята, която си дал на бащите им.
Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest unto their fathers.
прости греха на людете Си Израиля, и възвърни ги в земята, която си дал на тях и на бащите им.
forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest to them and to their fathers.
Естир не беше изявила людете си, нито рода си; защото Мардохей беше й заръчал да не го изявява.
Esther had not shewed her people nor her kindred: for Mordecai had charged her that she should not shew it.
Естир не бе изявила рода си, нито людете си, както й беше заръчал Мардохей; защото Естир изпълняваше заповедта на Мардохея както,
Esther had not yet shewed her kindred nor her people; as Mordecai had charged her:
Избави людете Си и благослови наследството Си;
Save thy people, and bless thine inheritance:
Боже, когато излезе Ти пред людете Си, Когато ходеше през пустинята,(Села.).
O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah.
Тогава рече Ноемин: Ето, етърва ти се върна при людете си и боговете си; върни се и ти подир етърва си..
She said,"Behold, your sister-in-law has gone back to her people, and to her god. Follow your sister-in-law.".
Защото Ти си утвърдил людете Си Израиля за Себе Си, за да Ти бъдат люде до века; и Ти, Господи, им стана Бог.
You established for yourself your people Israel to be a people to you forever; and you, Yahweh, became their God.
ще говори Господ Бог; Защото ще говори мир на людете Си и на светиите Си; Но нека се не връщат пак в безумие.
for You will speak peace to Your people, to the saints of God, but don't let them turn again to stupidity.
Резултати: 363, Време: 0.0779

Людете си на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски