НАЙ-ДОБРИТЕ ВРЕМЕНА - превод на Английски

best times
добър момент
подходящ момент
прекарване
удобен момент
добър период
на добър час
своевременно
хубав момент
добър ден
изкарване
best days
добър ден
хубав ден
приятен ден
лек ден
благоприятен ден
подходящ ден
прекрасен ден
чудесен ден
страхотен ден
на добър час
best time
добър момент
подходящ момент
прекарване
удобен момент
добър период
на добър час
своевременно
хубав момент
добър ден
изкарване
good times
добър момент
подходящ момент
прекарване
удобен момент
добър период
на добър час
своевременно
хубав момент
добър ден
изкарване

Примери за използване на Най-добрите времена на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
За нас тогава бяха най-добрите времена.
To me those were the best times.
И то в най-добрите времена.
And at the best times.
Навярно най-добрите времена за този толкова сериозен тим тепърва се задават.
Perhaps the best times for this very serious team yet to be set.
Това не са най-добрите времена за ЕС.
These are not the best of times for the EU.
Не е дори и в най-добрите времена направил баща смея такова предприятие.
Not even in the best of times did Father dare such an undertaking.
Това са най-добрите времена, но това са и най-лошите времена..
It is the best of times but it is also the worst of times..
Най-добрите времена са зад тях.
The best of times are behind us.
Кои са най-добрите времена за публикуване във Facebook като цяло?
What Are the Best Times to Post on Facebook In General?
Ще бъде най-добрите времена, когато съм на моя собствен.
Will be the best of times when I'm on my own.
Това не са най-добрите времена за ЕС.
These weren't the best of times for the EU.
Това са най-добрите времена, но това са и най-лошите времена..
Even though these are the best of times, they are also the worst of times..
Старите времена са най-добрите времена.
The old times are the best of times.
Испанската интернет страница за резервации е темпераментна в най-добрите времена.
The Spanish booking website is temperamental at the best of times.
Пътуването е изтощително, дори и в най-добрите времена.
Travel is exhausting, even at the best of times.
Хранителната промишленост може да бъде стресиращо място за работа в най-добрите времена.
The food industry can be a stressful place to work at the best of times.
Пътуването е изтощително, дори и в най-добрите времена.
Traveling can be exhausting, even at the best of times.
Това е и връщане към най-добрите времена.
It brings me back to the best of times.
Това място не е спокойно, дори и в най-добрите времена.
It ain't an easy place, this world, even in the best of times.
В същото време обаче компанията Boeing преживя далеч от най-добрите времена.
But the company Dyagileva experienced far from the best of times.
Осите са доста досадни в най-добрите времена.
Economics is pretty boring at the best of times.
Резултати: 273, Време: 0.0461

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски