НЕПРИЯТЕЛИТЕ МИ - превод на Английски

my enemies
мой враг
неприятелят ми
неприятелко моя
противника ми
мой приятел
my foes
мой враг
my haters

Примери за използване на Неприятелите ми на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ще простреш ръката Си против гнева на неприятелите ми; И десницата Ти ще ме избави.
Please stretch forth your hand against the wrath of mine enemies and with your right hand save me.
И според милосърдието Си отсечи неприятелите ми, И погуби всички, които притесняват душата ми,
And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul:
Ще простреш ръката Си против гнева на неприятелите ми; И десницата Ти ще ме избави.
Thou shall stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.”.
Защото Ти ме избави от всички неволи, и окото ми изгледваше неприятелите ми.
For he has delivered me out of all my trouble, and my eye has seen the downfall of my enemies.
Взех те, за да прокълнеш неприятелите ми; а, ето, ти напълно си ги благословил!
I took thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast blessed them altogether!
Господи, води ме в правдата Си, поради неприятелите ми, Направи пътя Си ясен пред мене.
Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
Избави ме от ръката на неприятелите ми, И от тия, които ме гонят.
deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
окото ми е видяло повалянето на неприятелите ми.
mine eye hath seen his desire upon mine enemies.
Защото Ти ме избави от всички неволи, и окото ми изгледваше неприятелите ми.
For You have delivered me from every trouble and my eye has looked in triumph on my enemies!
Даже ако премина всред утеснение, Ти ще ме съживиш; Ще простреш ръката Си против гнева на неприятелите ми; И десницата Ти ще ме избави.
Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.
окото ми изгледваше неприятелите ми.
my eye has feasted on my enemies.
окото ми изгледваше неприятелите ми.
my eye has looked down upon my enemies.
Псалм 23:5 Приготвяш трапеза пред мене, слава на Бога за трапезата, обаче в присъствието на неприятелите ми.
Psalm 23:5 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies.
Защото Ти ме избави от всички неволи, и окото ми изгледваше неприятелите ми.
For he has delivered me out of all trouble: and my eye has seen his desire upon my enemies.
води ме по равен път поради неприятелите ми.
lead me in a plain path, because of mine enemies.
Господи, води ме в правдата Си, поради неприятелите ми, Направи пътя Си ясен пред мене.
Psa 5:8“O Lord, Lead me, Lord, in your righteousness because of my enemies- make your way straight before me.
Защото Ти ме избави от всички неволи, и окото ми изгледваше неприятелите ми.
For He has delivered me from all trouble, and my eye has looked with satisfaction upon my enemies.
води ме по равен път поради неприятелите ми.
lead me in a pain path, because of mine enemies.
Аз те повиках да прокълнеш неприятелите ми; а, ето, три пъти ти все ги благославяш.
I called thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast altogether blessed them these three times.
Неприятелят ми нека бъде като нечестивия.
Let my enemy be as the wicked.
Резултати: 126, Време: 0.0658

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски