Примери за използване на Облян на Български и техните преводи на Английски
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
Облян в слънчева светлина през по-голямата част от годината,
Това е величествен град, облян в светлина, който всъщност е просто обединение на 75 различни квартала.
Дарби беше облян в сълзи след като загуби
Не видя ли, че Джейсън беше облян в кръв, когато се върна в колата?
Младежко място, Пърт почти винаги е облян в слънчева светлина и зашеметяващите плажове са идеални за ритане и почивка.
Вероятно ще бъде облян в рамките на минути след напускане на хотела,
Облян в слънчева светлина през по-голямата част от годината,
Искам да бъда футболист„, каза той, облян в пот, докато рита топка на прашен път в селото в района Голо бърдо.
Бил облян в светлина и таванът на стаята изчезнал,
беше пълно с наистина страшни кошмари и аз се събуждах облян в пот.
С една дума, в навечерието на Иван Купала нощ облян с мистицизъм, любов блаженство
Накрая остана само Майка, облян в кръв, и бях сигурен, че ще ме убие.
Този модерен минималистичен интериорен дизайн е облян в слънчева светлина, идваща през големите прозорци.
Изведнъж видях цялата красота на този грандиозен механичен балет, облян от нежносиньото слънце.
с разтуптяно сърце и облян в пот.
Облян в богатата култура
Казахте, че сте ме намерили облян в кръв, опитвайки се да избягам към доковете на Сиатъл.
за които си спомняше, сега изглеждаше облян от спокойна, ярка слънчева светлина.
И затова аз построих този капан И-и аз съм в този костюм, облян в еленски мускус.
В нея основният обект е млад мъж, облян в топлата, жълто-оранжева светлина на залязващото слънце.