ПОГИВАНЕ - превод на Английски

loss
загуба
damage
увреждане
повреда
повреждане
щети
да повреди
поражения
увреждат
наранявания
навреди
увреди
destruction
унищожаване
унищожение
разрушение
разруха
поразяване
гибел
деструкция
опустошение
разрушаването
perishing
загинат
загиват
погинат
изчезнат
умрат
умират
погиват
изчезват
гинат
погибел
demise
кончина
падение
унищожение
смъртта
гибелта
края
разпадането
изчезването
краха
упадъка

Примери за използване на Погиване на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
частична загуба или физическо погиване на обекта или неговата пълна
partial loss or physical destruction of the object or its total
(1) Рискът от случайно погиване или повреждане на стоката преминава върху купувача от момента, в който стоката му бъде предадена по реда на чл. 6 и чл.
(1) The risk of an accidental perishing or damaging of the goods passes to the buyer from the moment of the delivery of the goods to him as per art. 6 or art.
телесна повреда на пътник или за погиване или повреда на багаж могат да бъдат предявявани срещу превозвача
personal injury to a passenger, or for the loss of, physical damage to, or delayed re-delivery of luggage may
Отговорността на превозвача при погиване или повреда на багаж, различен от посочения в параграфи 1
The liability of the carrier for the loss of or damage to luggage other than that mentioned in paragraphs 1
Отговорността на превозвача при погиване или повреда на багаж, различен от посочения в параграфи 1 и 2, при никакви обстоятелства не може да превишава 3 375 разчетни единици за пътник и за превоз.
The liability of the carrier for the loss of or damage to luggage other than hand luggage shall in no case exceed 3,375 units of account per passenger, per carriage.
телесна повреда на пътник или от погиване или повреда на багаж, се погасява с изтичането на двегодишен срок.
personal injury to a passenger or of the loss of or damage to luggage shall be time-barred after a period of two years.
Във време на 6 години на Я-р формулирани редица природни лечения за remotion на същите тези вредни, дори опасни табели и бързо се умножи храносмилателната паразити- и когато се прилагат до още по-лош случай пациенти с интензивни затлъстяването(деветдесет и осем процента от които са живели в непосредствена опасност от погиване) тя открива 100% ефективност и успех.
After a period of 6 years, MD-I made a number of natural treatments offset these same harmful, even dangerous plaques and the rapid multiplication of the digestive parasites- and when the implementation of even the worst cases with intense obesity(ninety-eight% of whom lived in direct danger of perishing), she found at 100% effectiveness and success.
в размер до 330 разчетни единици в случай на причиняване на вреда на превозно средство и до 149 разчетни единици за пътник в случай на погиване или повреда на друг багаж.
which in the event of damage to a vehicle cannot exceed 330 units of account and in the event of the loss of or damage to other luggage 149 units of account per passenger.
Превозвачът не носи отговорност при погиване или повреда на наличности, прехвърлими ценни книжа,
The carrier shall not be liable for the loss or damage to monies,
Когато стоката не може да бъде върната поради погиване или загуба, потребителят заплаща на продавача паричната стойност, която несъответстващата стока би имала към датата, когато връщането е трябвало да бъде извършено, ако бе останала у
(c)where the goods cannot be returned because of destruction or loss, the consumer shall pay to the seller the monetary value which the non-conforming goods would have had at the date when the return was to be made,
Когато стоката не може да бъде върната поради погиване или загуба, потребителят заплаща на продавача паричната стойност, която несъответстващата стока би имала към датата, когато връщането е трябвало да бъде извършено, ако бе останала у
(c)where the goods cannot be returned because of destruction or loss, the consumer shall pay to the seller the monetary value which the non-conforming goods would have had at the date when the return was to be made,
За да се предотврати погиването на нетрайни стоки.
(c) in order to prevent the loss of perishable goods.
До момента на предаване на връщания продукт рискът от погиването или повреждането на произведението на изкуството се носи от Потребителя.
Until the time of the transfer of a returned product, the risk of loss or damage to the work of art shall be borne by the Consumer.
Защото близо е денят на погиването им и приготвеното за тях наближава.
For the day of their calamity is at hand and the things that shall come upon them… make haste.
близу е денят на погиването им, И приготвеното за тях наближава.
For nigh is the day of their calamity, and prepare them for coming.
ПРЕВОЗВАЧЪТ отговаря за изгубването, погиването и повреждането на превозния ТОВАР,
The CARRIER is responsible for the loss and damage of the CARGO,
Погиването или повреждането на стоката, след като рискът е преминал върху купувача, не го освобождава от задължението да плати цената, освен ако погиването или повреждането се дължи на действие
Loss of or damage to the goods after the risk has passed to the buyer does not discharge him from his obligation to pay the price, unless the loss or damage is due to an act
ПРЕВОЗВАЧЪТ отговаря за изгубването, погиването или повреждането(изцяло или частично)
The CARRIER is responsible for the loss or damage(in whole
телесната повреда на пътник или погиването или повредата на багажа му е причинена от пътника
personal injury to a passenger or the loss of or damage to his or her luggage was caused
телесната повреда на пътник или погиването или повредата на багажа му е причинена от пътника
personal injury of a passenger or the loss of or damage to his/her luggage was caused
Резултати: 95, Време: 0.1459

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски