ПРОКЛЕТИЯТА - превод на Английски

curse
проклятие
проклинам
клетва
проклетия
прокълна
malediction
проклятие
проклетията
cursing
проклятие
проклинам
клетва
проклетия
прокълна
goddamn thing
проклето нещо
нищичко
шибаното нещо
проклетията
скапано нещо

Примери за използване на Проклетията на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
земя на проклетията.
land of malediction.".
тогава да положиш благословението на хълма Гаризин, а проклетията на хълма Гевал.
that you shall set the blessing on Mount Gerizim, and the curse on Mount'Eval.
Ако слушате заповедите на Господа вашия Бог, които днес ви заповядвам; 28 и проклетията, ако не слушате заповедите на Господа вашия Бог,
And a curse, if ye will not obey the commandments of the LORD your God,
благословението и проклетията; за това, изберете живота,
a blessing and a curse: so take life for yourselves
сигурно щях да се самозалъжа и заблудя, че съм била по-скоро избрана отколкото че съм под проклетията на демоните.
I might have been deluded to think that I am chosen rather than under the curse of demons.
И рече ми: Това е проклетията, която се простира по лицето на цялата страна; защото всеки, който краде,
Then he said to me,"This is the curse that goes out over the surface of the whole land;
не вземете присърце Да отдадете слава на името Ми, Казва Господ на Силите, Тогава ще пратя върху вас проклетията, И ще прокълна благословията ви;
to give glory to my name," says Yahweh of Armies,"then will I send the curse on you, and I will curse your blessings.
И рече ми: Това е проклетията, която се простира по лицето на цялата страна;
Then said he unto me, This is the curse that goeth forth over the face of the whole earth:
Казва Господ на Силите, Тогава ще пратя върху вас проклетията, И ще прокълна благословията ви;
I will even send a curse upon you, and I will curse your blessings:
И като влезе в нея водата, която докарва проклетия, да стане горчива.
And the water that causes the curse shall enter into her and become bitter.
Има само проклетия и лъжа, убийство,
There is only cursing and lying, killing
Ето, днес поставям пред вас благословение и проклетия;
Behold, I set before you this day a blessing and a curse.
Как работи тази проклетия?
How the hell does this thing work?
Ето, днес поставям пред вас благословение и проклетия.
Behold I place before you today the blessing and the curse.”.
От същите уста излизат благословение и проклетия!
Out of the same mouth comes forth blessing and cursing.
И като влезе в нея водата, която докарва проклетия, да стане горчива.
And the bitter water causing the curse will go into her.
Не мога да виждам тази проклетия заради дима.
I can't see a thing through this smoke.
Ето, днес поставям пред вас благословение и проклетия;
De 11:26“This day I set before you a blessing and a curse…”.
Не мога да виждам тази проклетия заради дима.
I can't see a thing because of all this smoke.
не ще има вече проклетия;
for there shall be no more curse;
Резултати: 86, Време: 0.1054

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски