ТЪМА - превод на Английски

darkness
тъмнина
мрак
тъма
тъмното
dark
черен
мрачен
тъмнина
мрак
неведение
на тъмно
тъмна
стъмни
night
нощ
вечер
нощен
нощем
нощувка
ноща

Примери за използване на Тъма на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Казвали са ви, че животът е тъма.
You have been told also life is darkness.
Нека освободя всички същества от тяхната тъма.
May I free all beings from their darkness.
сме били в тъма.
I lived in the darkness.
Да се откъсна от хаоса на моята тъма.
To break out of the chaos of my darkness.
Над света цареше тъма.
In the world darkness reigned.
Тази„светлина“, която всъщност е бездънна тъма.
That light which is truly fathomless darkness.
Обсидиан, оникс, тъма, изгубена душа,
Obsidian, onyx, midnight, lost soul,
От“Американското утро” до“Американската тъма”.
From"Morning in America"to"Midnight in America.".
Той запрати Републиканската партия далеч… от“Американското утро” до“Американската тъма”.
He's taken the Republican Party a long way… from“Morning in America” to“Midnight in America.”.
Които се лутат в охолството на своята тъма.
Some are lost to the darkness of their hearts.
Със светлината на делата си посвещаваш намиращите се в житейска тъма, отче Никита.
Father Nicetas, you enlighten those in the darkness of life guiding them all to God.
Огнени пламъци в горската тъма.
Music of fire in the forest of darkness.
Дали има изход от тази тъма?
Is there any way out of the darkness?
Но и тъмата не ще е тъма за Тебе: нощта за Тебе е светла като ден, и тъмата- като светлина.
Even the darkness is not dark to Thee, And the night is as bright as the day.
описван от поетите съм минал през тъмната река в царството на вечната тъма;
the melancholy flood… with that grim ferryman that poets write of… into the kingdom of perpetual night.
Сега героите трябва доблестно да се опълчат срещу хапещия студ през деня и вледеняваща тъма на нощта.
Heroes must now brave the bitter cold of day, and the freezing dark of night.
настоящето ни са неизвестни е не повече учудващо от факта, че миналото на народа ни е тъма.
no less bright future already shows how dark it was our past.
Няма ли да се освободим от ужаса на сатанинската тъма и да се забързаме към изгряващата светлина на небесната Красота?
Shall we not free ourselves from the horror of satanic gloom, and hasten towards the rising light of the heavenly Beauty?
Един от историците по-късно пише:"В светлините на прожекторите, прорязващи нощната тъма, с протегнатата си напред ръка Ленин изглеждаше като великан".
One historian later wrote,"In the floodlights that cut through the darkness of the night, Lenin, with his arm outstretched, seemed like a giant(in Russian).".
Веднъж пламъкът се появи толкова близо до пътя, че дори в заобикалящата ни тъма можех да наблюдавам какво прави кочияшът.
Once the flame appeared so near the road that even in the darkness around us I could watch the driver's motions.
Резултати: 146, Време: 0.0893

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски