ЖЕЛЕЗОПЪТНО - превод на Румънски

feroviar
железопътен
жп
железница
релса
влакова
релсова
rail
căilor ferate
железопътни
железница
жп линия
коловоза
релси
железния път
релсовия път
feroviară
железопътен
жп
железница
релса
влакова
релсова
rail
feroviare
железопътен
жп
железница
релса
влакова
релсова
rail
căi ferate
железопътни
железница
жп линия
коловоза
релси
железния път
релсовия път

Примери за използване на Железопътно на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Настоятелно призовава Комисията да завърши изграждането на единното европейско железопътно пространство, да гарантира пълна прозрачност в паричните потоци между управляващите инфраструктурата лица
Îndeamnă Comisia să finalizeze implementarea spațiului feroviar unic european, să asigure transparența deplină a fluxurilor monetare dintre administratorii de infrastructuri și întreprinderile feroviare
Този документ позволява на едно железопътно предприятие да кандидатства едновременно за сертификати част A
Acest document permite întreprinderii feroviare să solicite, în același timp, atât certificatul partea A,
Член 17 от Регламент № 1371/2007 следва да се тълкува в смисъл, че в случай на непреодолима сила железопътно предприятие не се освобождава от задължението си по тази разпоредба да заплати обезщетение за стойността на билета“.
Articolul 17 din Regulamentul nr. 1371/2007 trebuie interpretat în sensul că o întreprindere feroviară nu se poate sustrage obligației de a acorda o despăgubire pentru prețul legitimației de transport în cazuri de forță majoră.”.
Изменение на Директива № 2012/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. за създаване на единно европейско железопътно пространство по отношение на отварянето на пазара на вътрешни услуги за железопътни пътнически превози и управлението на железопътната инфраструктура.
Modificarea Directivei 2012/34/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind instituirea spațiului feroviar unic european, în ceea ce privește deschiderea pieței pentru serviciile de transport feroviar intern de călători și guvernanța infrastructurii.
Кандидатстващото железопътно предприятие, притежава,
(a) întreprinderea feroviară care solicită o licenţă are
Държавите-членки определят условията, при които се приема за спазено изискването за добра репутация, като задължително изискват кандидатстващото железопътно предприятие, или лицето/лицата,
Statele membre definesc condiţiile în care sunt îndeplinite cerinţele de bună reputaţie pentru a se asigura că întreprinderile feroviare care solicită acordarea unei licenţe
Предвид значението на ERTMS за безпрепятственото развитие на единното европейско железопътно пространство и неговата безопасност
Având în vedere importanța ERTMS pentru dezvoltarea fără probleme a spațiului feroviar unic european
всички сертификати част Б, извършвани глобално от едно и също железопътно предприятие в една или повече държави, трябва да се покриват от„типа“
efectuate în ansamblu de aceeași întreprindere feroviară într-unul sau mai multe state,
наложени на ниво държави-членки и приложими за повече от едно железопътно предприятие, независимо от органа, който ги издава;
aplicabile mai multor întreprinderi feroviare, indiferent de organismul emitent;
ефективното функциониране на единно европейско железопътно пространство без граници,
la funcționarea eficace a unui spațiu feroviar unic european fără frontiere,
Доказателството, че лицензираното железопътно предприятие спазва националните изисквания по отношение на застраховката
Dovada că o întreprindere feroviară care deține o licență se conformează cerințelor naționale privind asigurarea sau că a luat măsurile
Настоятелно призовава Комисията да завърши прилагането на Единното европейско железопътно пространство, да гарантира пълна прозрачност в паричните потоци между управляващите инфраструктурата
Îndeamnă Comisia să finalizeze implementarea spațiului feroviar unic european, să asigure transparența deplină a fluxurilor monetare dintre administratorii de infrastructuri
В допълнение, използването на такова превозно средство ще бъде възможно единствено от железопътно предприятие или управител на инфраструктура,
În plus, un astfel de vehicul ar putea fi utilizat numai de către o întreprindere feroviară sau un administrator de infrastructură certificat(ă)
Румъния за неизпълнение на задължението за транспониране в националното право на Директива 2012/34/ЕС за създаване на единно европейско железопътно пространство.
România în fața Curții de Justiție a Uniunii Europene pentru netranspunerea în legislația națională a Directivei 2012/34/UE privind instituirea spațiului feroviar unic european.
които позволяват компетентните органи да предвидят прехвърлянето на персонал и/или определянето на стандарти при възлагане на договор за обществени услуги на друго железопътно дружество.
permite autorităților competente să impună transferul personalului și/sau stabilirea de norme în cazul atribuirii unui contract de servicii publice către o altă companie feroviară.
на Съвета за създаване на единно европейско железопътно пространство( 1).
a Consiliului privind instituirea spațiului feroviar unic european( 1).
вземането на решения от всякакво железопътно предприятие, оператор на инфраструктура,
procesul decizional de orice întreprindere feroviară, gestionar de infrastructură
Когато железопътно предприятие оперира в повече от една държава-членка, съответните национални органи изискват
Când o întreprindere feroviară funcţionează în mai mult de un stat membru,
При тези обстоятелства Verwaltungsgerichtshof(Административен съд, Австрия) иска от Съда да установи дали железопътно предприятие може да бъде освободено от задължението си за изплащане на обезщетение за стойността на билета, ако закъснението се дължи на непреодолима сила.
Curtea Administrativă din Austria a solicitat Curţii de Justiţie să stabilească dacă o întreprindere feroviară poate fi exonerată de obligaţia de despăgubire pentru preţul legitimaţiei de transport în cazul în care întârzierea se datorează unui caz de forţă majoră.
Съответният управител на инфраструктура или железопътно предприятие трябва да предостави на държавата-членка съответната документация(описана в точка 3 по-долу), описваща новите
Gestionarul de infrastructură sau societatea de căi ferate relevantă trebuie să pună la dispoziția statului membru documentația adecvată(descrisă la clauza 3 de mai jos)
Резултати: 210, Време: 0.1817

Железопътно на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски