КОНТЕКСТЪТ - превод на Румънски

contextul
контекст
връзка
фон
рамка
обстановка
предистория
условия
context
контекст
връзка
фон
рамка
обстановка
предистория
условия

Примери за използване на Контекстът на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
държавите от Съвета за сътрудничество в Персийския зали(ССПЗ) контекстът на тези преговори претърпя дълбоки промени
între Uniunea Europeană și Consiliul de Cooperare al Golfului(CCG), contextul negocierilor s-a schimbat profund
Моето предположение е, на базата на опита ми, че САЩ ще останат най-силната нация в света и през следващите 10, 15 години, но контекстът, в който ще упражнява своята власт сега е коренно изменен. Той е радикално променен.
Cred că Statele Unite vor rămâne în continuare cea mai puternică națiune de pe glob în următorii 10, 15 ani, dar contextul în care deține puterea s-a schimbat radical.
Припомням, че„[к]ато се има предвид контекстът и преследваните с Директива 2004/38 цели, разпоредбите на тази директива не
Amintim că,„[ț]inând seama de contextul și de obiectivul urmărit prin Directiva 2004/38,
Ще добавя още, че„[к]ато се има предвид контекстът и преследваните с Директива 2004/38 цели,
Vom mai adăuga că,„[ț]inând seama de contextul și de obiectivul urmărit prin Directiva 2004/38, dispozițiile acesteia nu pot fi
Открихме, че хората с по-добро ниво на живот увеличават използването на преоценка, когато контекстът е ставал по-малко контролируем, докато хора с по-лошо ниво на живот показаха обратния модел.”.
Am descoperit ca persoanele cu un nivel mai ridicat al starii de bine au folosit mai mult reevaluarea pe masura ce contextele au devenit mai putin controlabile, in timp ce persoanele cu un nivel mai scazut de bine au aratat modelulopus”.
Като се има предвид контекстът, в който детето се появи и фактът,
Având în vedere contextul în care acest copil a venit pe lume,
се вземат предвид контекстът, въздействащите фактори
ținând cont de context, de factori care intervin etc.,
при тълкуването на разпоредба от общностното право следвало да се имат предвид контекстът, съдържанието и целите на правната уредба,
la interpretarea dispozițiilor de drept comunitar trebuie să țină cont de contextul acestora, de termenii utilizați și de obiectivele urmărite
включване на достатъчно обяснения, за да се посочи ясно контекстът, в който трябва да се възприема актюерската настояща стойност на обещаните пенсионни доходи.
ar putea fi necesare explicații suplimentare pentru a indica cu claritate contextul în care trebuie interpretată această valoare actualizată actuarială a pensiilor promise.
включването на достатъчно изчерпателни разяснения, за да се очертае контекстът, в който следва да се възприема актюерската сегашна стойност на обещаните пенсионни доходи.
ar putea fi necesare explicații suplimentare pentru a indica cu claritate contextul în care trebuie interpretată această valoare actualizată actuarială a pensiilor promise.
винаги може да избере безвредната и формална страна, докато контекстът на интимна намек
poate alege întotdeauna partea inofensivă și formală, în timp ce contextul unei sugestii intime
Макар че методът и контекстът на Пространствена Познавателност са със сигурност уникални,
Deși metoda și contextul conștienței spațiale sunt cu certitudine unice,
Това е контекстът на започналите преди 20 години преговори за постигане на споразумение за свободна търговия между ЕС и Съвета за сътрудничество
Acesta a fost contextul în care au avut loc negocierile în urmă cu 20 de ani pentru a ajunge la un acord de liber schimb între UE
Без значение от средата, в която се използва линкът е много важно контекстът, в който е добавен той да разкрива достоверна и актуална информация за установената дестинация от страницата
Indiferent de mediul în care este folosit un link de afiliere este foarte important ca acel context în care este inclus să releve informații adevărate
Това показва, че контекстът, в който избухва епидемия от високоопасен патоген като Ебола,
Acest lucru arată că contextul în care o erupție epidemică a unui agent patogen de mare pericol,
Това показва, че контекстът, в който избухва епидемия от много опасен патоген като Ебола,
Acest lucru arată că contextul în care o erupție epidemică a unui agent patogen de mare pericol,
Второ, контекстът, в който въпросът се поставя на Съда, фактически не засяга запаметяването на данни съгласно Директива 2006/24,
În al doilea rând, contextul în care această întrebare este adresată Curții nu este unul în care elementele de fapt arată că datele referitoare la
особено ситуацията се влошава, ако контекстът се загуби, човекът е мъртъв,
situația este agravată dacă contextul este pierdut, persoana este moartă
извършената работа в други отношения в сферата на действие, попадаща в обхвата на мярката, и контекстът, в който е приета мярката, не са от значение(5).
eforturile depuse în alte privințe în sfera de acțiune la care se referă măsura respectivă și nici contextul în care s-a adoptat măsura.(5).
за да контролира споделеното съдържание, но казва за Guardian, че“ние искаме да позволим на хората да могат да дискутират глобални и актуални събития… така че контекстът, в който се споделят снимки на насилие, понякога е от значение.”.
”Însă vrem ca oamenii să poată să discute global şi evenimentele curente… aşadar, contextul în care o imagine violentă este distribuită conteazăuneori”.
Резултати: 200, Време: 0.1879

Контекстът на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски