Примери за използване на Припомням на Български и техните преводи на Румънски
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
Не ви казвам това като мои заповеди, но ви припомням Христовите заповеди.
Искам да се навъртам наоколо, за да ви припомням, че тази идея хич не е била добра.- Тамбул?
за да ви припомням, че съществува.
Не знам дали клиентът Ви има по-добри карти, но Ви припомням, че аз самата съм отличен играч на покер.
Припомням, че в случая на СУИФТ например именно Парламентът излезе с идеята да има надзорен орган във Вашингтон.
Припомням, че двамата с президента Саркози посетихме Кемп Дейвид,
Но просто ви припомням етапите, които често се пренебрегват в подобни ситуации.
Лари Кинг казва:„Всяка сутрин си припомням: нищо от това, което днес ще кажа, няма да ме научи на каквото и да е.
Припомням, че тези принципи отчитат точно благоприятните ефекти, които имат такива системи за поддържането на ефикасна конкуренция.
Припомням тези две възможности във връзка с процеса на присъединяване на страните от бивша Югославия и на Албания.
В този смисъл ви припомням отрицателните последици върху индустрията от неприемането на решение за разрешаване на дерогация за улова на дребна риба.
Припомням Ви… че г-н Марен е избран в административния съвет.
Припомням, че през декември 2006 г. преговорите бяха частично прекратени поради отказа на държавата да прилага митническия съюз с ЕС спрямо Кипър.
Просто ти припомням, Елрих, че и ти си инвестирал в Свирача.
Припомням, че преди около час върху жилищните сгради в Чертаново падна неидентифициран обект.
Запозната съм с трудностите, пред които е изправена Гърция, но припомням, че в основата на нашите принципи е солидарността(…).
Застанал тук, в края на едно путуване, аз си припомням думите на Декарт.
В космологията, когато се сблъскам с логическо противоречие, си припомням един стар анекдот.
В това отношение припомням, че запитващата юрисдикция иска да установи дали Autolinee Toscane трябва да бъде отстранено от участие в разглежданата в спора по главното производство процедура за възлагане,
Припомням, че„[к]ато се има предвид контекстът и преследваните с Директива 2004/38 цели, разпоредбите на тази директива не