СЧЕЛ - превод на Румънски

considerat
счита
смятат
вярват
приема
счете
мисли
сметне
разгледа
разглежда
прецени
considera
счита
смятат
вярват
приема
счете
мисли
сметне
разгледа
разглежда
прецени

Примери за използване на Счел на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
По-конкретно, възразява срещу факта, че Общият съд е счел за ненужно да прецени всички обстоятелства, преди да направи извода, че спорното поведение представлява
Mai precis, ea reproșează Tribunalului faptul a considerat că nu este necesară aprecierea tuturor împrejurărilor înainte de a ajunge la concluzia
Но Траян не изпратил назад нито него, нито пък предал освободения роб, като счел, че е по-почтено за достойнството на властта запазването му, отколкото погребението на Лонгин.
Dar nu-i trimise inapoi lui Decebal nici pe aceia, si nu-i dadu nici pe libert, socotind ca viata libertului este mai de pret pentru demnitatea imperiului, decit inmormintarea lui Longinus.
е квалифицирал тези предприятия като потенциални конкуренти и е счел плащанията за вредоносни
a calificat aceste întreprinderi drept concurenți potențiali și că a considerat că plățile erau nocive
по елементи, които би счел за ключови за своята оценка- такива като например съществуването на рейтинг на купувача.
cu privire la elementele pe care le-ar fi considerat cruciale pentru evaluare- cum ar fi, de exemplu, existența unei cotări a cumpărătorului.
в което Съдът на ЕС е счел, че работниците, които не са имали фиксирано работно място,
în care Curtea a considerat că lucrătorii, care nu aveau un loc fix de activitate,
г-н Рейнфелд беше счел за подходящо да остане тук,
dl Reinfeldt ar fi considerat de cuviinţă să rămână aici,
въпреки всички тези опасения ЕОБХ не е счел за необходимо провеждането на мониторинг след пускането на пазара на храни/фуражи, получени от генетично модифицирана царевица MON 87427, MON 89034,
EFSA nu a considerat necesară impunerea unei monitorizări după introducerea pe piață a produselor alimentare/furajelor obținute pe baza porumbului modificat genetic MON 87427,
законодателят на Съюза е счел за желателно режимът за обезщетяване на пътниците в случай на закъснение да почива на същата основа като предвидената в COTIF международна система, част от която са Единните правила CIV.
al Regulamentului nr. 1371/2007, legiuitorul Uniunii a considerat, astfel, de dorit ca regimul de despăgubire a călătorilor în cazul unei întârzieri să se întemeieze pe aceeași bază ca sistemul internațional prevăzut de COTIF, din care fac parte Regulile uniforme CIV.
националният компетентен орган на Германия е счел, че този ветеринарен лекарствен продукт може да носи потенциален сериозен риск за здравето на животните,
autoritatea naţională competentă din Germania a considerat că acest produs medicamentos veterinar poate prezenta un risc potenţial sever asupra sănătăţii animalelor,
Научният комитет по ветеринарните мерки във връзка с общественото здраве е счел, че мерките, предназначени за борба със зоонотичните инфекции с хранителен произход, които тогава са в сила, са недостатъчни.
Comitetul ştiinţific pentru măsurile veterinare privind sănătatea publică a considerat că măsurile destinate combaterii infecţiilor zoonotice de origine alimentară care erau atunci în vigoare erau insuficiente.
Ако законодателят на Съюза бе счел за необходимо потребителят да бъде информиран при доставката чрез информация върху опаковката на продавания продукт, той без съмнение не би пропуснал да го направи,
Dacă legiuitorul Uniunii ar fi apreciat necesară informarea consumatorului la momentul livrării prin intermediul unor mențiuni care să figureze pe ambalajul produsului vândut,
Това не следва да възпрепятства компетентните съдебни органи да допуснат изключение от прилагането на мерки, процедури и правни средства за защита, когато за ответника са били налице всички предпоставки, въз основа на които той добросъвестно е счел, че поведението му съответства на установените в настоящата директива целесъобразни критерии.
Nu ar trebui să se considere că aceasta împiedică autoritățile judiciare competente să permită o excepție de la aplicarea măsurilor, a procedurilor și a acțiunilor reparatorii în cazul în care pârâtul a avut toate motivele să fi fost convins, cu bună credință, că comportamentul său respecta criteriile corespunzătoare stabilite în prezenta directivă.
Съдът е приел за подразбиращо се това, което генералният адвокат е счел за полезно да посочи изрично,
Curtea a acceptat ca fiind de la sine înțeles ceea ce avocatul general a considerat util să menționeze,
след като признава, че същият може да се прилага само в„специфични области“ 66, не е счел за необходимо да поясни за кои области става въпрос.
poate fi aplicat decât„în domeniispecifice” 66, nu a considerat necesar să precizeze care sunt aceste domenii.
предвид обстоятелствата, капитанът е счел, че е скандално някой да бъде принуден да стои до такъв противен човек.
a locului cu unul dintr-o clasă mai scumpă este excepţională, dar având în vedere circumstanţele,">căpitanul a considerat că este strigător la cer ca o persoană să fie obligată să stea lângă cineva atât de respingător.”.
средният германски потребител би счел за нормално и следователно би очаквал,
un consumator mediu german ar considera normal și, prin urmare,
Фактът, че министърът на здравеопазването на Германия вчера е счел за ненужно да пътува, за да присъства на заседанието на Съвета по здравеопазване в Люксембург,
Faptul că ministrul sănătății din Germania a considerat ieri că nu este necesar să fie prezent la un Consiliu pentru sănătate desfășurat la Luxemburg,
от Регламента, като е счел, че за да се подаде искане за обявяване на недействителност на марка на Общността, базиращо се на абсолютно основание за недействителност, не е необходимо наличие на правен интерес.
din regulament atunci când a considerat că nu este necesar să existe un interes pentru a se putea formula o cerere de declarare a nulității unei mărci comunitare în temeiul unei cauze de nulitate absolută.
Общият съд е счел за обоснована, без да посочи основание за това,
Tribunalul a considerat drept justificată,
Органът е счел, че веществото е същото като това, за което е подадено първоначалното заявление,
cu condiția ca autoritatea să considere că substanța este identică cu cea pentru care a fost prezentată cererea inițială,
Резултати: 53, Време: 0.2295

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски