БРАЧЕН - превод на Турски

evlilik
брак
брачен
сватбен
сватба
женитба
предбрачен
семейният

Примери за използване на Брачен на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Брачен пръстен ли е?
Bu bir evlilik yüzüğü mü?
Това не е брачен съд.
Bu bir evlilik mahkemesi değil.
Ти току що откри древен брачен ритуал с хубави свръхестествени и лични последици.
Doğaüstü ve kişisel etkileri olan antik bir evlilik töreni keşfetmişsin.
Сребърната сватба е след 25 години брачен живот- своеобразен подвиг за семейните двойки.
Evlilikte 25 yıllık hayattan sonra insanlar kutlayabilirtatil- gümüş bir düğün.
Що за брачен консултант ще бъда, ако го направя?
Bu ihtimali hesaba katarak nasıl bir evlilik danışmanı olurum?
При ветровито и дъждовно време тя не излиза на брачен полет.
Rüzgarlı ve yağışlı havalarda balonlar için uçuş izni çıkmayabiliyor.
Ходим на брачен консултант.
Sey, bir iliski danismaniyla gorusuyoruz.
Семейството, Чандрама и другите ще чакат този брачен договор.
Efendinin ailesi, Chandramma ve diğerleri nikâh akdini bekliyorlar.
Той ми даде най-прекрасните 18 години брачен живот.
O bana 18 yıllık harika bir evlilik yaşattı.
Брачен консултант. Използвам го за колонката ми.
O benim sütun ile bana yardımcı olmak için kullanabileceğiniz bir evlilik danışmanı olduğunu.
Когато аз и Карън имахме проблеми миналата година. Отидохме на брачен консултант. Мисля.
Karen ve ben geçen sene sorun yaşadığımızda, bir evlilik danışmanına gittik.
Д-р Бахар е най-добрия брачен консултант в Маями.
Dr. Bahar, Miaminin en iyi çift terapistidir.
Не те имат брачен Гуантанамо.
Guantánamo tarzı evliler.
Подарявам на младоженците пет пилета. По едно за всеки един от първите пет Шабата на техния… брачен живот.
Evlilik hayatlarının ilk beş Şabatı için onlara beş adet tavuk hediye ediyorum.
Сега направих най-лошата грешка в краткосрочният ми брачен живот, когато се появи шансът да се изнесем.
Kısa evlilik hayatımın en kötü hatasını yaptım. Taşınma şansı ortaya çıkınca hemen atladım.
Ти подписа стандартен 5 годишен брачен договор с бащата на Принадора,
Prinadora babası ile standart bir beş yıllık evlilik sözleşmesi imzaladın.
в присъствието на семейство, приятели и близки… за да скрепим в свещен брачен съюз.
sevdiklerimizle bir araya gelmemizin sebebi,… kutsal evlilik bağıyla bu çifti birleştirmek.
Не за тази седмица или… не искам брачен консултант, защото проблема не е в брака, а ти.
Hayır, bu hafta bana uymaz demek mi, yoksa… Evlilik danışmanıyla görüşmek istemiyorum çünkü evliliğimizde sorun yok. Sorun sensin.
Събрали сме се пред Бог и пред всички присъстващи тук…"да съберем този мъж и тази жена в свещен брачен съюз.
Tanrının huzurunda ve bu topluluğun önünde'' bu erkekle bu kadını kutsal evlilik bağıyla birleştirmek için toplandık.
за да живеете заедно, колкото Бог е отредил в лоното на свят брачен съюз?
olarak kabul ediyor musun? Tanrının buyurduğu kutsal evlilik birliğinde birlikte yaşamayı?
Резултати: 135, Време: 0.089

Брачен на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски