IZNI - превод на Български

разрешение
yetki
onay
izni
için izin
çözüm
ruhsatı
заповед
emir
izni
arama izni
buyruğu
emredildi
bir talimat
разрешително
izni
ruhsatı
lisansı
izin
ehliyeti
yetkim
право
hukuk
direk
dümdüz
düz
hakkı
doğruca
yetkisi
hakkına sahiptir
izni
hakla
съгласието
onayı
izni
rızası
izin
kabul
muvafakati
позволи
izin
izin ver
müsaade
olanak
отпуск
tatil
izin
izni
разрешете
izin
izni
için müsade
çöz
достъп
erişim
erişmek
girmek
ulaşmak
giriş
ulaşım
ulaşabiliyor
yetkim
izni

Примери за използване на Izni на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Konuşma izni istiyorum efendim?
Разрешете да доложа, сър?
Herhangi bir elçiye, Allah ın izni olmaksızın bir ayeti getirmek olacak şey değildir.
Никой пратеник не идва със знамение без позволението на Аллах.
Ay sonra çalışma izni için başvurabilecekler.
След 6 месеца могат да подадат молба за разрешително за работа.
Şirketlerinden hangisi 44208 numaralı izni istiyor?
Кои от вашите фирми иска… позволи 44208?
Curtis Wileynin evini ve iş yerini aramak için arama izni istiyorum.
Аз-аз искам заповед за претърсване на дома и офиса на Къртис Уили.
Yasamız ayrıca karar uygulanmadan önce sana konuşma izni veriyor.
Законите ни ти дават право да говориш преди да изпълним присъдата.
Git Kolskiye ücretli izni istemediğimi söyle çünkü istifa ediyorum!
Кажи на Колски, че не искам отпуск, защото напускам!
Özel izni vardı.
Имаше специален достъп.
Markanın, marka sahibinin izni ile kullanılması da marka sahibi tarafından kullanım olarak kabul edilir.
Използването на марката със съгласието на притежателя се счита за използване от притежателя.
Girme izni?
Разрешете да вляза?
Oysa Allah ın izni olmaksızın o, onlara hiçbir şeyle zarar verecek değildir.
Но той не ще им навреди с нищо без позволението на Аллах.
Sonra Nazilerden çıkış izni almanız gerekiyordu.
След това трябваше да получиш изходящо разрешително от нацистите.
Kendinize konuşma izni verdiniz.
Давате си право за говорене.
O zaman Elizabeth Jarvisi getirelim ve arama izni çıkartalım.
Да задържим Джарвис и да изкараме заповед да претърсим дома й.
Mürettebatın izni ne olacak?
Кога ще има отпуск екипажът?
Bugün izni alırız, yarın da evleniriz.
Днес взимаме лиценз, утре се женим.
Onun gizli bilgilere izni olmadığı söylendi bana.
Казаха ми, че той няма достъп до секретна информация.
Prens kralın izni olmadan evlenemez ve bir Katolikle evlenemez.
Принцът не може да се ожени без съгласието на краля. Още повече- за католичка.
Allah ın izni olmaksızın hiçbir musibet( hiç kimseye) isabet etmez.
Никоя беда не идва без позволението на Аллах.
Bana çalışma izni alıyor.
Вади ми разрешително за работа.
Резултати: 551, Време: 0.0895

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български