ПОЗВОЛИ - превод на Турски

izin
следа
отпечатъци
белези
из
признаци
петно
изи
müsaade
позволи
остави
извинете
дай
olanak
възможност
позволява
ще позволи
i̇zin
следа
отпечатъци
белези
из
признаци
петно
изи

Примери за използване на Позволи на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Да, обвинението ще позволи на г-н Луис да представи заключителната си пледуария пред съда.
Ve böylece iddia makamı, Bay Lewise kapanış konuşmasını yapması için müsaade edecek.
Сега те умолявам, синко, позволи ми да ти помогна да откриеш свитъка.
Şimdi sana yalvarıyorum evlat lütfen parşömeni bulmak için sana yardım etmeme izin ver.
Позволи ми да те изпратя до колата ти.
İzin ver arabana kadar geçireyim seni.
Просто исках да ти благодаря че позволи Фреди да прекара известно време в пожарната.
Freddienin burada zaman geçirmesine izin verdiğin için teşekkür ederim.
Мислеше, че е ненормално, но позволи да се случи.
Çılgınca olduğunu düşündün ama yine de gerçekleşmesine izin verdin.
Приятелката ми ми позволи да ползвам душа й, защото моят е развален.
Saçını yıkıyordum ve arkadaşım Tamina oradaydı. Duşum bozuldu, onunkini kullanmama izin verdi.
След 37 мин., в които позволи на екипа си да рискува животи.
Dakika geçmesine rağmen insanları riske atması için takımına müsaade ettin.
Свали оръжието и позволи на Ходж да ти направи кръвна проба.
Silahı bırak ve Hodgeun sana kan tahlili yapmasına izin ver.
Ако негова светлост ми позволи, ще покажа още едно-две неща, с които се гордеем.
İzin verirseniz size gurur duyduğumuz bir iki şey daha gösterebilirim.
Благодаря, че позволи_BAR_ на Брас да го поеме.
Brassin halletmesine izin verdiğin için sağ ol.
Как позволи това да стане?
Bunun olmasına nasıI izin verdin?
Ти позволи на това да се случи.
Bunların olmasına sen müsaade ettin.
Иди на"Ентърпрайз" с доктора и му позволи да ти помогне.
Sen doktorla Enterprisea dön ve onun sana yardım etmesine izin ver.
Позволи ми да ти дам един малък съвет, приятелю.
İzin verirsen delikanlı, sana küçük bir tavsiye vereceğim.
Анарвик… благодаря ти, че позволи да се смея с жена ти.
Anarvik eşinle gülmeme izin verdiğin için teşekkür ederim.
Защо позволи на майка си да ни довлече тук?
Niye annenin bizi buralara sürüklemesine izin verdin?
Д-р Кинг позволи на инспектор Холт да види снимката на собствената си смърт?
Dr. King Dedektif Holtun fotoğrafı görmesine müsaade mi etti?
Ще направя каквото мога, ако ми позволи.
İzin verirse elimden geleni yaparım.
Благодаря ти, че позволи да си взема меча.
Kılıcımı almama izin verdiğin için sana teşekkür etmeliyim.
Позволи това да се случи, защото искаш да си с мен.
Benimle olmayı istediğin için bunların olmasına izin verdin.
Резултати: 1003, Време: 0.0769

Позволи на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски