Примери за използване на
Виновниците
на Български и техните преводи на Турски
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Представители на властите и на политическите парти осъдиха нападението, а полицията обеща да открие виновниците.
Devlet yetkilileri ve siyasi partiler saldırıyı kınarken, polis failleri bulacağına söz verdi.
До 48 часа да арестуват виновниците за убийството на Ерцхерцог Фердинанд и да им ги предадат на тях,
Arşidük Ferdinand suikastının sorumlularının yakalanması ve teslimi için 24 saat tanındı
Тихич отхвърли идеята за колективна вина и настоя, че виновниците за престъпленията трябва да бъдат изправени пред съда.
Tihiç toplu suç nosyonunu reddetti ve bu suçların sorumlularının yargılanması gerektiğinin altını çizdi.
е време международната общност да накаже виновниците за стагнацията в БиХ.
uluslararası toplumun BHdeki durgunluğun sorumlularını cezalandırma zamanının geldiğini söyledi.
Лидерите и институциите в провинцията трябва"да работят в тясно сътрудничество с ЮНМИК, за да се гарантира, че виновниците ще бъдат изправени пред съда," подчерта Анан.
Annan, eyalet liderleri ve kurumlarının'' sorumluların adalete teslim edilmesini sağlamak için UNMIK ile yakın çalışma içine girmeleri gerektiğini,'' vurguladı.
нападенията срещу служители на НАТО и ЕС, като се подчертавало, че виновниците за кръвопролитията миналата седмица трябва да бъдат изправени пред съда.
AB personeline yönelik saldırılar da kınanırken, geçen hafta dökülen kanların sorumlularının adalete teslim edilmesi gerektiği vurgulanıyor.
Турското правителство трябва да оцени изключителната сериозност на това престъпление и да гарантира, че едно щателно разследване ще установи виновниците във възможно най-кратки срокове.
Türk hükümeti bu suçun aşırı düzeydeki ciddiyetini ölçmeli ve ayrıntılı bir soruşturmayla sorumluların mümkün olan en kısa sürede tespit edilmesini sağlamalıdır.
Все още не е ясно дали има някаква връзка между виновниците за бомбеното нападение в понеделник и бившата АОК.
Pazartesi günkü bombalama eyleminin failleriyle daha önceki UCK arasında herhangi bir ilişkin olup olmadığı henüz belli değil.
Повторният процес ще даде възможност да се докаже, че военни престъпления са били извършвани в"Лора" и че виновниците трябва да бъдат наказани, отбеляза Симович.
Simoviç, davanın yeniden görülmesinin Lorada savaş suçu işlendiğini ve suçluların cezalandırılması gerektiğini kanıtlamak için bir fırsat yaratacağını ifade etti.
От Министерството на външните работи съобщиха, че очакват българските власти да задържат и накажат виновниците за нападението.
Dışişleri Bakanlığından yapılan açıklamada, Bulgar yetkililerden, saldırının sorumlulularını yakalayıp cezalandırmaları istendi.
Премиерът Воислав Кощуница заяви, че правителството"се възмущава от всякакви заплахи, насочени към малцинствата" в Сърбия и ще предприеме строги мерки срещу виновниците.
Başbakan Vojislav Kostunica hükümetin Sırbistanda'' azınlıklara yönelik her türlü tehdide karşı olduğunu'' ve faillere karşı sert önlemler alacağını söyledi.
Германският външен министър Франк-Валтер Щайнмайер, чиято страна в момента заема ротационното председателство на ЕС, призова турските власти да положат всички усилия"да разкрият престъплението докрай и да предадат виновниците на правосъдието".
AB dönem başkanlığını yürüten Almanyanın Dışişleri Bakanı Frank-Walter Steinmeier katliamı kınayarak, Türk makamlarını'' bu suçu tamamen açığa çıkarıp sorumluları adalete teslim etmek'' için ellerinden geleni yapmaya çağırdı.
Виновниците за клането в Сребреница и други военни престъпления трябва да бъдат изправени пред съда, заяви миналия месец Съветът за прилагане на мира за Босна и Херцеговина, като призова за арестуването на Радован Караджич
Bosna-Hersek Barış Uygulama Konseyi geçtiğimiz ay yaptığı bir açıklamada Srebrenica katliamının failleri ve diğer savaş suçu zanlılarının adaletin huzuruna çıkması gerektiğini söyleyerek Radovan Karadziç
Прокурорите от ООН твърдят, че Делич е бил наясно с факта, че бойците от„Ел Муджахед” са били склонни към извършване на престъпления, но не е направил необходимото да ги предотврати или да накаже виновниците.
BM savcıları, Deliçin El Mücahit savaşçılarının söz konusu suçları işlemeye eğimli olmalarına karşın bunların meydana gelmesini engellemediği veya failleri cezalandırmadığını iddia ettiler.
той подчерта, че виновниците за военните престъпления трябва да бъдат подведени под отговорност за делата си или пред Хагския трибунал, или пред местните съдилища.
savaş suçu sorumlularının ya Lahey mahkemesi ya da yerli mahkemeler huzurunda yaptıklarının hesabını vermeleri gerektiğini vurguladı.
той не е направил необходимото, за да ги предотврати или да накаже виновниците, твърдят прокурорите.
bunu bilecek mantığa sahip olmasına karşın, bunları önlemeyi veya failleri cezalandırmayı başaramadığını iddia ediyorlar.
да не зависи от неговите служители да разследват виновниците за насилието, КФОР няма да"толерира връщането към сблъсъците от миналото".
şiddet olaylarının sorumlularını soruşturmak personelinin işi olmamakla birlikte, KFORun geçmişin çatışmalarına geri dönüşü tolere etmeyeceğini'' söyledi.
властите в БиХ и Хърватия да идентифицират и арестуват виновниците за престъпленията.
Hırvat makamlarını söz konusu suçların sorumlularını tespit etmeye ve tutuklamaya çağırdı.
Обещанието на Гросман, че виновниците и организаторите ще бъдат наказани, заедно с онези, които са се опитали да извлекат политически дивиденти от това, ни дава известна надежда," каза сръбският лидер Оливер Иванович.
Sırp lider Oliver Ivanoviç,'' Grossmanın faillerin, planlayanların ve durumdan siyasi çıkar elde etmeye çalışanların cezalandırılacağına dair verdiği söz, bize biraz umut veriyor,'' dedi.
Престъплението си е престъпление и-- независимо кой го е извършил-- виновниците трябва да си понесат отговорността за подобно действие и да бъдат наказани," пише той."Да живее правосъдието-- то идва бавно, но в повечето случаи печели.".
Suç suçtur ve kim işlemiş olursa olsun, faillerin böyle bir eylemin hesabını verip cezalandırılmaları gerekiyor.'' diyen Damir şöyle devam ediyor:'' Yaşasın adalet- yavaş gelir ama çoğu zaman kazanır.''.
Turkce
English
Deutsch
Ελληνικά
Română
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文