ГРЯХ - превод на Турски

günah
грях
греховна
грехота
грехопадение
suç
престъпление
виновен
е
нарушение
престъпник
по криминалистика
престъпни
криминални
престъпността
вината
günahtır
грях
греховна
грехота
грехопадение
günahı
грях
греховна
грехота
грехопадение
günahın
грях
греховна
грехота
грехопадение
suçum
престъпление
виновен
е
нарушение
престъпник
по криминалистика
престъпни
криминални
престъпността
вината
suçu
престъпление
виновен
е
нарушение
престъпник
по криминалистика
престъпни
криминални
престъпността
вината

Примери за използване на Грях на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
И знам, че единственият грях, който баща ни не би простил е братоубийството.
Ve de babamın affetmeyeceği tek günahı biliyorum. Kardeş katli.
Да правим това без разрешението на епископа, сигурно е грях.
Eminim, Piskopos un iznini almadan bunu yapmak, günahtır.
Нима вашият грях не сложи капана на еднорога?- Не?
Unicornun tuzağa düşmesi senin günahın değil miydi?
По начина, по който ме гледате сега, бих казал, че направихте петия грях.
Şu anda bana bakışından beşinci günahı da işlediğini anlıyorum.
Но не съм убедена, че можете да ми опростите подобен грях.
Ama suçlusu olduğum günah için bana bir bağışlama sunabileceğinizden emin değilim. Nedir bu günahın?
Христос казва:„Всеки, който прави грях, роб е на греха".
İsanın cevabı:'' Günah işleyen herkes, günahın kölesidir.''.
Единственият ми грях е, че те обичам твърде много.
Tek günahım seni çok sevmek.
Ако това е грях, нека дойдат и да ме арестуват.
Yaptığım günahsa, söyle onlara gelip beni tutuklasınlar.
Единственият им грях е, че здравната им система не носи печалби.
Sağlık hizmetlerindeki tek günahları anlaşılan bunu bir kâr için yapmıyor olmaları.
Ето това е най-големият ви грях.
En büyük günahımız da budur.
Да ви съобщя ли най-големия грях?”.
Size en büyük günahlar hakkında bilgi vereyim mi?”.
Да ви съобщя ли най-големия грях?”?
Büyük günahların en büyüğünü size bildireyim mi?
Ако премахнеш моя грях, ще имаш една душа по-малко.
Eğer günahımı çıkarırsan yine bir ruh eksiğin olacak.
Господ ни наказва за нашия грях като ни обръща внимание чрез Мери.
Tanrı bizi günahımız için dikkatimizi Maryden çekerek cezalandırıyor.
Това е моят грях. И ще го нося до края на дните си.
Bu benim günahım, ve her gün buna katlanmak zorundayım.
Всеки друг грях е вид кражба.
Tüm diğerler günahlar hırsızlığın çeşitleri.
Той извърши най-сериозния грях в съдийството- пренесе личния си живот на игрището.
Hakemliğin en önemli günahını işledi. Kişisel sorunlarını sahaya yansıttı.
Какво като е грях, щом веч ми е простено?
Eğer ben günahlardan bağışlanmışsam bu nasıl bir günah olabilir ki?
Да ви съобщя ли най-големия грях?”?
Büyük günahların en büyüğünü size haber vereyim mi?
Да ви съобщя ли най-големия грях?”.
Ben size en büyük günahtan haber vereyim.”.
Резултати: 1417, Време: 0.0606

Грях на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски