ЖИВЕЕЩ - превод на Турски

yaşayan
живеят
жив
населяващи
обитаващи
yaşayan bir
живее
е жива
който
oturan
седи
живее
седящия
стои
седнал
o yaşayan
живеещи

Примери за използване на Живеещ на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Сега съм само самотен пастир, живеещ в пещера.
Burada yalnız başıma çoban gibi yaşıyorum. İnzivaya çekildim.
Неженен търговец на картини, живеещ в постоянно състояние на организиран хаос.
Bekar sanat eserleri satıcısı kokuşmuş organize kaosta yaşıyor.
Виж ме мен… живеещ на последния етаж.
Bir de bana bak. Çatı katında yaşıyorum.
Златен сом, живеещ само в тази пещера.
Altın kedibalığı, bir tek bu mağarada yaşıyor.
Това не е човек, живеещ два живота.
Bir kişi ikili hayatı yaşamıyormuş.
Невада е домът на Майк Трейсър, живеещ в покрайнините на Вегас.
Elektrik şirketinin faturalarına göre Mike Traceur isminde biri Las Vegasın hemen dışında yaşıyor.
Другия вариант беше стар училищен автобус с живеещ в него бухал.
Ya bunu ya da içinde bir baykuşun yaşadığı okul otobüsünü kiralayacaktık.
Каза, че някой, живеещ сега в Броодхини, е свързан с този случай.
O olayla ilgili birinin şimdi Broadhinnyde yaşadığını söylemişti.
Човек живеещ в обкръжаващия ни свят се сблъсква с най-различни проблеми.
Çevremizde bulunan birçok insan işsizlik sorunu ile karşı karşıya kalıyor.
Мароканец, живеещ в Дания от 16 години.
Faslı, on altı yıldır Danimarkada yaşıyor.
Хайранс е казал, че човек, живеещ в главата му е отговорен за убийствата.
Heirens, kafasının içinde,… cinayetleri işleyen bir adamın yaşadığını söyledi.
Самотен баща, живеещ тук с 16-год. си дъщеря, Кели.
Yalnız bir baba. 16 yaşındaki kızı Kellyle yaşıyor.
Моята любима си отиде, ето ме, живеещ без срам.
Benim sevgilim gitmiş ben buradayım, utanç olmadan yaşamak.
Тя е една от вас! Разглезен паразит, живеещ на гърба на бедните!
O da sizden biri fakirlerin sırtından geçinen şımarık bir parazit!
Форбъс е изгубена душа, живеещ в болка и мизерия.
Forbes kaybolmuş bir ruh. Sefalet içinde yaşıyor.
Един модерен Франсоа Вийон, живеещ от своята съобразителност и от това, което открадне.
Yeni bir François Villon, zekasıyla ve çaldıklarıyla geçinen biri.
Джентълмен, чужденец, живеещ в Лондон.
Yabancı bir bey, Londrada yaşıyor.
Има дух живеещ отсреща.
Sokağın karşısından bir hayalet yaşıyor.
Има психопат живеещ край нас.
Bir psikopatla yaşıyoruz.
Сам бял мъж, между 30 и 40, живеещ в изолация.
Bekar beyaz erkek, 30-40 yaşları arasında ve yalnız yaşıyor.
Резултати: 172, Време: 0.1171

Живеещ на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски