ЗАГАДЪЧЕН - превод на Турски

esrarengiz
мистериозен
загадъчен
тайнствен
странно
мистерията
енигматично
gizemli
мистерия
загадка
тайна
мистериозният
загадъчност
тайнственост
гизем

Примери за използване на Загадъчен на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Откритието я изпраща в странен и загадъчен паралелен свят.
Fakat bu anahtar garip ve esrarengiz bir paralel evrende kaybolmuştur.
На изток от Сулавеси през морето към изгрева е най-слабо проучения от всички острови в тази загадъчен архипелаг.
Deniz üzerinden güneşin doğuşuna doğru Sulawesinin doğusunda bu gizemli takımada içerisinde en az keşfedilmiş bir ada uzanmaktadır.
Светът, в който живеем, е огромен и загадъчен и никой не може да знае всичко за него.
Fazlasıyla devasa ve gizemli bir dünyada yaşıyoruz ve hiç kimse her şeyi bilemez.
точка,… загадъчен непознат.
nokta,… esrarengiz bir yabancı.
Един загадъчен мъж дойде в училището ми
Gizemli bir adam okula geldi
Г-це Симпсън, преди да напуснете пределите на тази непретенциозна хотелска стая, Имам намерението да ви покажа колко вълнуващ може да бъде един загадъчен непознат.
Bayan Simpson, bu otel odasından çıkıp gitmeden önce, size esrarengiz bir yabancının ne kadar heyecan verebileceğini göstereceğim.
Текстът от пирамидите винаги описва краят на пътуването по един и същ загадъчен начин- че кралят вече може да пристъпи отвъд сред безсмъртните.
Piramit yazıtları, bu hikayenin sonunu her zaman aynı gizemli şekilde bitiriyor. Kral artık özgürce ulaşılamayanın ötesine gidebilecektir.
И по някакъв начин скулптурите в Тиахуанако са конструирани в същия стил и със същия загадъчен израз, като далечните им братовчеди на Великденския остров.
Ve her nasılsa Tiwanaku heykelleri, Paskalya adasındaki uzak kuzenleri gibi, aynı stilde yapılmışlar ve aynı esrarengiz ifadelere sahipler.
И все пак се опитвам, във всяка сграда, да взема този виртуален свят, който е толкова загадъчен и толкова богат, и да създам нещо в реалния свят.
Her yapıda, çok gizemli ve zengin olan o sanal dünyayı alıp, gerçek dünyada birşey yaratmaya çalışıyorum.
Загадъчен непознат с хармоника се появява, за да защити красивата вдовица от безмилостния убиец,
Armonika ile gizemli bir yabancı, demiryolu için çalışan acımasız bir suikastçıdan güzel bir hanımı korumak için kötü şöhretli suçlular
Произходът на Легола елфите остава загадъчен, а"Хобитът" на Йорк Толкин и"Властелинът на пръстените" не обръщат твърде много внимание на него.
Kökenler Legolas Elf gizemli kalır ve JRR Tolkienin Hobbit ve Yüzüklerin Efendisi ona fazla odaklanmadı.
Учените откриха загадъчен тъмен поток от галактики, всички вкупом отправили се в една посока във Вселената.
Bilim adamları gizemli bir kara akıntının galaksileri evrenin bir tarafına doğru çektiğini keşfetti.
Земята е изпълнено с този загадъчен етер.
dahil olmak üzere,… bu gizemli Eter ile doluydu.
Докато един загадъчен ден Джак не откри, че там някъде имаше и други точно като него, надарени с талант.
Taa ki o Jackin kendisinin gibi, özel bir armağan olarak doğmuş olanların bulunduğu bir yeri keşfettiği o gizemli güne kadar.
Обръщайки гръб на своето богато, установено семейство, Даян Арбус се влюбва в Лионел Суини, загадъчен наставник, който я представя на много хора и й….
Varlıklı ailesine sırtını dönen Diane Arbus, kendisini marjinal insanlarla tanıştıran gizemli akıl hocası Lionel Sweeneye aşık olur.
Човешкият глас: загадъчен, спонтанен, първичен.
İnsan sesi: gizemli, spontane, ve ilkel.
Няма име, нито описание… Само загадъчен мъж, с който се среща по хотели.
İsim yok, adamın tarifi yok, sadece kızla otel odalarında buluşan gizemli bir adam var.
те не създават две ивици, а по някакъв загадъчен начин създават три.
oluşmuyor, gizemli bir şekilde 3 tane şerit oluşuyor.
Най-сложният, загадъчен обект във вселената.
en gizemli nesnede.
изведнъж се появи този загадъчен човек, казвайки,
yapacağımıza dair sorgulamışken gizemli bir adamın,
Резултати: 85, Време: 0.0858

Загадъчен на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски