ИЗМАМЕН - превод на Турски

aldatılmış
измамен
предадени
dolandırıldı
düzenbaz
измамник
мошеник
измамна
лъжливо
мошенник
подкупни
самозванец
hileli
измама
номер
трик
мамене
лъжа
мами
уловка
cheat
хитрост
нечестно

Примери за използване на Измамен на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Чувствам се измамен от нещо страхотно тук.".
Burada harika birşey dolandırmış gibi hissediyorum.''.
Деца мои време е да се прибирате спрете да се подчинявате на този измамен пророк.
Çocuklarım… Eve gidip bu yalancı peygamberi izlemeyi bırakmanın zamanı geldi.
Нейният измамен съпруг!
Onun budala kocası!
Моят измамен съпруг?
Benim budala kocam mı?
Резултатът- измамен продавач.
Anlayın ki satıcı dolandırıcı.
Защото блясъкът може да бъде много тоталитарен и измамен.
Çünkü cazibe baskıcı ve yanıltıcı olabilir.
Знаеш ли… Когато се върнах тук и разбрах, че си е отишла, се почувствах измамен.
Bilir misin,… ben buraya geri döndüğümde ve onu bulamayınca,… kendimi kandırılmış hissettim.
Понеже знам, че не си измамен човек, така че, логично… излъга, значи нещо те притеснява… а това притеснява мен.
Düzenbaz biri olmadığını biliyorum yani mantıken… yalan söyledin öyleyse seni rahatsız eden bir şey var ve bu da beni rahatsız eder.
Какво те кара да мислиш, че ще бъда лесно измамен от Ейс? Камо ли от теб?
Ace Bernstein ve senin tarafından kandırılacak kadar kolay biri olduğumu sana düşündüren şey nedir?
а за Хадес, измамен от Зевс, останало Подземното царство- да царува в мрак и покруса.
Ve Zeusun kandırdığı Hadese karanlık ve ıstırap dolu yeraltı dünyası kaldı.
Разберете дали даден купон е измамен или колко ваучера можете да използвате за даден продукт.
Bir kuponun aldatıcı olup olmadığını veya bir üründe kaç tane makbuz kullanabileceğinizi anlamaya çalışın.
справедлив както аз съм фин, измамен и предател в тоз ден ще бъде Клерънс опандизен тъй както е в пророчеството… казано, че Г(е) от наследяващите Едуард убиецът ще бъде.
adil ise benim kurnaz, sahtekâr ve hain olduğum kadar şu gün Clarence düşecek tuzağına Edwardın varislerinden G olanının katil olacağına dair bir kehanetin.
Правят всичко, за да ни измамят.
Bizi kandırmak için her şeyi yaparlar.
Излъгах теб, за да измамя Чо.
Başkan Choyu kandırmak için seni de kandırmalıydım..
Девет пъти този демон измами смъртта, без да чуства болка
Bu iblis dokuz kez ölümü aldattı. Acı hissetme
Измами ме веднъж с бутилката, а сега той устоява на заклинанието.
Beni daha öncede sahte şişeyle kandırdın. Şimdi de sihrime yanıt vermiyor.
Измами ме ти и ме излъга, за туй полага се на теб да страдаш.
Bana yalan söyledin, beni kandırdın ve bunun için acı çekeceksin.
Райджъл ги измами. Идват да ни размажат.
Rygel onları kazıkladı, onlar da bizi kazığa oturtmak için dönüyorlar.
Наистина ли вярвате, че сме я създали за да ви измамим?
Gerçekten sizi aldatmak için onu yarattığımızı düşünüyorsunuz?
Ако измамиш Пит.
Pitte kazık atarsan.
Резултати: 42, Време: 0.1239

Измамен на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски