ИЗРАИЛЕВИЯТ - превод на Турски

i̇srail
израел
израелските
израилевия
на исраил
израилтяните
израилева
i̇srailin
израел
израелските
израилевия
на исраил
израилтяните
израилева

Примери за използване на Израилевият на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
който построи Израилевият цар Соломон, Давидовият син; няма да го носите вече на рамена;
‹‹Kutsal sandığı İsrail Kralı Davut oğlu Süleymanın yaptırdığı tapınağa koyun›› dedi,
Така казва Господ, Израилевият Бог: По тоя начин да говорите на Юдовия цар, който ви прати при Мене да се допитате до Мене:
İsrailin Tanrısı RAB diyor ki: Danışmak için sizi bana gönderen Yahuda Kralına şöyle deyin:
Иди при пророците на баща си и при пророците на майка си. А Израилевият цар му каза:
annenle babanın peygamberlerine danış.›› İsrail Kralı, ‹‹Olmaz!
За Моава. Така казва Господ на Силите, Израилевият Бог: Горко на Нево! защото се опустоши;
Moava ilişkin: İsrailin Tanrısı, Her Şeye Egemen RAB şöyle diyor:
те бяха си рекли един на друг: Ето, Израилевият цар е наел против нас хетейските царе
Aramlılar da birbirlerine, ‹‹Bakın, İsrail Kralı bize saldırmak için Hitit
И високите места на Авен, Израилевият грях, ще се съсипят; Тръни и бодили ще поникнат върху жертвениците им;
İsrailin günahı olan Avendeki puta tapılan yerler yok olacak,
за да им служат. Израилевият дом и Юдовият дом са нарушили завета, който направих с бащите им.
Başka ilahların ardınca gidip onlara taptılar. İsrail halkıyla Yahuda halkı, atalarıyla yaptığım antlaşmayı bozdu.
Който те е насадил, Изрече зло против тебе, Поради злото, което Израилевият дом и Юдовият дом Си избраха да извършат
Başına felaket getirmeye karar verdi. Çünkü İsrail ve Yahuda halkları Kötülük yaptı,
И Израилевият цар рече на Иосафата: Има още един човек, Михей, син на Емла,
İsrail Kralı, ‹‹Yimla oğlu Mikaya adında biri daha var›› diye yanıtladı,
А Израилевият цар, като прочете писмото, раздра дрехите си и рече:
İsrail Kralı mektubu okuyunca giysilerini yırtıp şöyle haykırdı:
Тогава Еремия рече на Седекия: Така казва Господ Бог на Силите, Израилевият Бог: Ако излезеш при първенците на вавилонския цар,
Bunun üzerine Yeremya Sidkiyaya şu karşılığı verdi: ‹‹İsrailin Tanrısı, Her Şeye Egemen RAB Tanrı diyor
И Израилевият цар рече на Иосафата: Има още един човек, чрез когото можем да се допитаме до Господа;
İsrail Kralı, ‹‹Yimla oğlu Mikaya adında biri daha var›› diye yanıtladı,
Затова, така казва Господ, Бог на Силите, Израилевият Бог: Ето, ще докарам върху Юда и върху всичките ерусалимски жители всичкото зло,
Bu yüzden İsrailin Tanrısı, Her Şeye Egemen RAB diyor ki,
Колко славен беше днес Израилевият цар, който се съблече днес пред очите на слугините на служителите си, както се съблича безсрамно един никакъв човек!
Davuta şöyle dedi: ‹‹İsrail Kralı bugün ne güzel bir ün kazandırdı kendine! Değersiz biri gibi, kullarının cariyeleri önünde soyundun.››!
И тая дума бе угодна на Авесалома и на всичките Израилеви старейшини.
Bu öğüt Avşalomu ve İsrail ileri gelenlerini hoşnut etti.
Разделеното царство: израилеви царе.
İsrail- Yahuda: bölünmüş krallık.
Давид заповяда и на всичките Израилеви първенци да помагат на сина му Соломона.
Davut bütün İsrail önderlerine oğlu Süleymana yardım etmelerini buyurdu.
Израилевите мъже излязоха от Масфа, та гониха филистимците, и поразиха ги до под Вет-хар.
Mispadan çıkan İsrailliler Filistlileri Beytkarın altına kadar kovalayıp öldürdüler.
Дан ще съди людете си, Като едно от Израилевите племена.
Dan kendi halkını yönetecek, Bir İsrail oymağı gibi.
Нека всички вие знаете и всичките израилеви люде, че той беше изцелен в името на Исус Христос от Назарет.
Hepiniz ve tüm İsrail halkı duysun. O adam, çarmıha gerdiğiniz Nasıralı İsa Mesihin adıyla.
Резултати: 76, Време: 0.141

Израилевият на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски