ЛЕЧИТЕЛ - превод на Турски

şifacı
изцеление
лечебни
лечение
да лекуваш
healing
целебните
изцелителната
iyileştirici
добър
добре
наред
е
страхотен
приятен
страхотно
хубаво
чудесно
лека
doktoru
лекар
д-р
доктор
док
д-ре
др
ilacı
лекарство
şifacısın
изцеление
лечебни
лечение
да лекуваш
healing
целебните
изцелителната
şifacıyım
изцеление
лечебни
лечение
да лекуваш
healing
целебните
изцелителната
şifacısı
изцеление
лечебни
лечение
да лекуваш
healing
целебните
изцелителната
bir hekim
лекар
доктор
лечител
медицински специалист
sağaltıcı

Примери за използване на Лечител на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Аз съм лечител.
Ben şifacıyım.
Ти си лечител.
Sen şifacısın.
Последният човек е лечител.
Sonuncu kişi şifacı.
Кен е перспективен млад актьор и рейки лечител от трето ниво.
Ken, aktörlükle ilgileniyor ve 3. seviye Reiki şifacısı.
Пазарът не търгува днес, лечител.
Pazar bugün kurulmuyor şifacı.
Тя е най-добрият лечител който имаме.
Elimizdeki en iyi şifacı o.
Психиатър и духовен лечител.
Kendisi hem psişik biri hem de spritüel şifacı.
Чух, че… ти си лечител.
Sizin bir… şifacı olduğunuzu duydum.
Твоят лечител ме излекува.
Senin doktorun beni iyileştirdi.
Д-р Фарланд, твоят лечител, изобретил СГС да печели пари.
Dr. Farland, şifacınız,… para için bir omurilik uyarıcı icat etti.
Ти си лечител на сърца, Дани Уилър.".
Sen bir kalp doktorusun, Danny Wheeler.''.
Богът лечител?
İyileştirme tanrısı?
Казваш, че си лечител, малко елфче?
İyileştirici olduğunu söyledin, değil mi küçük elf?
Започнах да се чудя кой е този нов лечител на птици.
Bu nedenle yeni kuş doktorunun kim olduğunu merak etmeye başladım.
Ти си естествен лечител, Стивън, но не всички животи са предназначени да бъдат спасени.
Sen doğuştan doktorsun, Stephen, ancak tüm hayatların kurtarılması kaderinde yok.
Отредено му е да стане велик лечител.
O, şifacılarımızın en büyüğü olmaya mahkum.
Времето е чудесен лечител, нали?
Zaman en iyi ilaçtır, değil mi?
Понеже в момента нямаме лечител, откакто Дейви си отиде, искам вие да поемете работата.
Gördüğünüz gibi Davie öldüğünden beri şifacımız yok.- İşi almanızı istiyorum.
Планинският кристал е майстор лечител и може да се използва при всякакви условия.
Kuvars usta bir iyileştiricidir ve her tür şartta kullanılabilir.
Четох, че при много племена шамана не e бил само лечител.
Bir yerde Kuzey Amerikan kabilelerinin Şamanlarının görevinin sadece iyileştirmek olmadığını okumuştum.
Резултати: 117, Време: 0.0752

Лечител на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски