МИЗЕРИЯ - превод на Турски

sefalet
мизерия
страдание
нещастие
бедността
нищета
yoksulluk
беден
бедност
сиромах
просякът
живеещите
бедняци
обеднял
acı
болка
горчив
страдание
мъка
скръб
чили
лютив
тъга
боли
тъжната

Примери за използване на Мизерия на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Но те предупреждавам това не ми е донесло нищо, освен мизерия.
Ama seni uyarayım. Bana dertten başka bir şey getirmedi.
Как хората живеели в глад и мизерия.
İnsanlar açlık ve fakirlikle yaşıyorlardı.
ние живеехме в мръсотия и мизерия.
ve biz yoksulluk içinde.
Животът ви е мизерия.
Sizin yaşamınız çok boktan.
С една дума, целият ресторант затъваше в мизерия.
Kısacası bütün restoran tam olarak büyük bir girdabın içine sürükleniyordu.
Но аз мога да изкара фънк и мизерия"Вие по-добре да не бях", каза на глас, с тих акцент.
Ama olabilir. Katıksız funk ve sefalet'' Sen daha iyi olurdu,'' Ses dedi. sessiz bir vurgu.
Децата в квартал Колонията в Гякова растат в бедност, мизерия и ограничен достъп до образование.[Лаура Хасани/SETimes].
Jakovanın Koloni mahallesindeki çocuklar, yoksulluk, sefalet ve kısıtlı eğitim imkanları içinde büyüyor.[ Laura Hasani/SETimes].
Тук винаги има война и мизерия, но обичам хората и не понасям страданието им.
Burada hep savaş ve yoksulluk var, ama ben bu insanları seviyorum ve acı çekmelerine dayanamıyorum.
Децата в колонията растат сред бедност, мизерия и липса на възможности,
Kolonide yaşayan çocuklar, yoksulluk, sefalet ve imkansızlıklar içinde büyüyor,
което някога съм ти дал е било мизерия.
şimdiye kadar sana verdiğim tüm şey acı oldu.
малко хора… мизерия, несправедливост… и веднъж на всеки 4 години- политици.
bir nehir birkaç insan, yoksulluk, adaletsizlik ve dört yılda bir seçilen politikacılar.
Страхувам се от постоянната промяна- тази промяна и мизерия, която доведе до загуба на моето призвание, доходи
Sürekli değişimden korkuyorum- bu değişim ve sefalet, mesleklerimin ve gelirimin kaybına neden oldu
не искаш ли да бъдеш част от него и далеч от всичката поквара и мизерия там?
onun bir parçası olmak ve buradaki sefalet ve yozlaşmadan uzaklaşmak istemez misin?
Огромното мнозинство от народа ѝ живее в истинска мизерия, въпреки че доходът на глава от населението е на нивото на този в Португалия.
Kişi başına düşen gelir bakımından… Portekizle eşit olmasına rağmen… halkının büyük bir çoğunluğu… gerçekten sefalet içinde yaşıyor.
Sharp мизерия го носи към костите; И в нуждаещи си магазин висеше една костенурка.
Ve onun muhtaç dükkanda bir kaplumbağa asılı; Keskin sefalet onu kemikleri takmıştı.
И сега, за да докарат обществото до мизерия банкерите от Федералния Резерв решават да премахнат покритието в злато на парите.
Toplumu sefalete sürükledikten sonra Federal Rezerv bankacıları, Altın Standartının kaldırılması gerektiğine kadar verdiler.
Представете си малки островчета с разкош, заобиколени с море от мизерия където мисията на военните е да защитават"Имащите", от"Нямащите".
Küçük bir'' varlık'' adası hayal edin, mutsuzluk deniziyle çevrelendiğini, askeriyenin görevinin her şeye sahip olanları, hiç bir şeye sahip olmayandan korumak olduğu.
Ние например се женим, с много помпозни церемонии, за да отбележем преминаването си от един живот в самота и мизерия в живот белязан с блаженство.
Örneğin, tek başına yaşanan yalnız ve sefil bir hayattan, sonsuz bir saadete erişmek için büyük bir debdebe, seremoni ve masrafla evleniyoruz.
От сега нататък… искам всички мъже… да живеят живота си в срам и мизерия… под моето господство!
Şu andan itibaren…''''… bütün erkeklerin…''''… benden korkarak, utanç ve ıstırap içinde…''!
Питър, единственото нещо за което иска да чете публиката е хаос, мизерия и бедствия.
Peter, halkın sabah tek okumak istediği kargaşa, üzücü şeyler ve felaketler.
Резултати: 53, Време: 0.0952

Мизерия на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски