НАВЕКИ - превод на Турски

sonsuza dek
завинаги
daima
винаги
постоянно
вечно

Примери за използване на Навеки на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Нека светлина го озарява навеки.
Sonsuz ışık üzerinde parlasın.
Ако някой има контрааргумент, бързо да говори или навеки да замълчи.
İtirazı olan varsa şimdi konuşsun ya da sonsuza kadar sussun.
Ако някой има контрааргумент, бързо да говори или навеки да замълчи.
Başka bir izahını bilen varsa konuşsun, yoksa ebediyete kadar sussun….
Започвайки от днес… и навеки.
Bugünden başlayarak ve sonsuza kadar.
Нека си остане така навеки.
Bu şekilde de kalacak, sonsuza kadar.
Ако някой има контрааргумент, бързо да говори или навеки да замълчи.
Bir itirazı olan ya hemen ortaya çıkmalı, ya da sonsuza kadar susmalıydı.
Ако някой има контрааргумент, бързо да говори или навеки да замълчи.
Bunun üstüne taktiği olan varsa ya şimdi konuşsun ya da sonsuza kadar sussun.
Моето… моето сърце е твое навеки.
Benim… kalbim senin sonsuza kadar.
Ако някой има контрааргумент, бързо да говори или навеки да замълчи.
Onunla bir derdiniz varsa ya açık açık söyleyin ya da sonsuza kadar susun.
Заедно, навеки!
Birlikte sonsuza.
Ако някой има контрааргумент, бързо да говори или навеки да замълчи.
Yorumu olan varsa hemen yazsın ya da sonsuza kadar sussun.
Говорете сега или навеки замълчете.
Ya şimdi konuş ya da sonsuza dek sus.
Говори сега или замълчи навеки.
Ya şimdi konuş ya da sonsuza kadar sus.
Ако Зарета умре, Дъхът на Валка ще бъде изгубен навеки. Във Валузия ще настане истински ад.
Kull, Zareta ölürse Valkanın nefesi sonsuza dek kaybolur ve Valusya cehenneme döner.
обещана навеки на народа на Лакота, сега принадлежеше на белият човек,
Paha Sapa, sonsuza dek Lakota halkına söz verilmişken… artık beyaz adamındı
И помнете, че една мъдра жена е казала"Съдбите ви ще бъдат преплетени навеки.".
Bilge kadının ne söylediğini hatırlayın'' Kaderleriniz sonsuza dek bağlanacak.''.
нека говори сега, или навеки да замълчи.
şimdi konuşsun… ya da sonsuza dek sussun.
някой знае причина тези двама души да не сключат брак, да я каже сега или да замълчи навеки!
bu iki insanın evliliğine engel bir durumu bilen varsa ya şimdi konuşsun ya da ebediyen sussun!
ще пропадне в бездната и ще я изгубите навеки.
boşluğa düşer ve sonsuza kadar kaybolur.
точно като теб, Сид, трябва да пият мръсна вода и да останат гладни навеки.
Aynı senin gibi Sid. Leş gibi su içip sonsuza kadar aç kalmaya mahkumlar.
Резултати: 63, Време: 0.0867

Навеки на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски