НАЧАЛСТВОТО - превод на Турски

yönetim
управление
владей
води
управлявай
режисирай
patron
шеф
бос
началник
boss
шефке
господарю
командва
üstlerim
горе
топ
нагоре
отгоре
горния
висшата
висока
върха
върховното
top

Примери за използване на Началството на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Просто си мислех, че ти и Началството.
Ben senin ve Yönetimin.
Началството наистина е много добро при отнемането на власт.
Yöneticiler gücü elinden almakta gerçekten iyiler.
Началството иска да знае къде сте.
Comeliauun ofisi nerede olduğunu bilmek istiyor.
Ник, не че не искам, но началството каза да не мърдаме от тук.
Nick, yapardım ama merkez hiçbir yere gitmememizi söyledi.
Началството иска да потули делото.
Yukarıdakiler üstünü örtmek istiyor.
А и… началството ми не го иска.
İkincisi amirlerimin öyle olmamı istediğini sanmıyorum.
Дори и да сте прави не е желателно да спорите с началството.
L Haklı olunsa bile kesinlikle müşteri ile tartışmaya girilmemelidir.
Съжалявам за всичките тези въпроси, но началството иска пълен доклад.
Bu soruları sormak zorunda olduğum için üzgünüm, Ancak merkezden eksiksiz bir rapor istiyorlar.
Началството винаги иска най-доброто за работниците си,
Yönetim, her zaman çalışanı için en iyisi
Началството не иска да го отвличаме от хотела- много чужди важни личности, много охрана.
Üstlerim otelde olduğu sırada harekata girişilmemesini istiyor. Bir sürü kodaman, tonla güvenlik.
Проверете всички, които се казват Зеф. И всички, които може да имат в името си"Зеф". При началството съм, ако някой пита.
Zef adındaki herkesi kontrol edin,… dosyadaki resimleri bu lavuğa gösterin soran olursa, ben patronlarla beraberim.
Ако ме питате, няма Началство, само малък човек с издута глава.
Bana sorarsanız, Yönetim yok, sadece koca kafalı bir bücür var.
Началство, докато наоколо има вдовица, нямаш грижи.
Patron, etrafta bir dul varsa, merak etme.
Няма никакво Началство.
Yönetim yok.
Началство, покани я на танц.
Patron, dans etmesini söyle.
Началство, Бог да те пази, я се връщай при бумагите си.
Tanrı aşkına, patron. Sen kağıtlarının başına dönsene.
Ще ти кажа тайната, началство.
Patron, artık sana bir sır vereceğim.
Обещах, бе, началство.
Patron, söz veriyorum.
Началство, началство, къде отиваш?
Patron, nereye gidiyorsun?
Нали ще си получа парите, началство?
Patron? Paramı alacağım, değil mi?
Резултати: 41, Време: 0.0817

Началството на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски