НОЩНОТО - превод на Турски

gece
нощ
вечер
нощен
довечера
нощем
днес
снощи
ноща
geceleyin
нощем
вечер
през нощта
нощното
geceleri
нощем
вечер
през ноща
през нощта
нощното
geceki
нощ
вечер
нощен
довечера
нощем
днес
снощи
ноща
gecenin
нощ
вечер
нощен
довечера
нощем
днес
снощи
ноща
geceyi
нощ
вечер
нощен
довечера
нощем
днес
снощи
ноща

Примери за използване на Нощното на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Нощното небе е обсипано със звезди.
YıIdızlar Gece, gökyüzü yıIdızlarla doludur.
Когато погледнете към нощното небе, вие гледате към слънцата на много слънчеви системи.
Yıldızlı bir gecede gökyüzüne baktığınız zaman, birçok güneş sisteminin güneşine bakarsınız.
Да прекараш добре на нощното училище.
Tamam, okulda iyi eğlenceler.
Все още някои постройки се строят и подготвят, но нощното казино е готово.
İnşa edilmesi gereken iki tane bina kaldı, ama klüp ve kumarhanenin inşaatı tamamlandı.
Когато гледаме нощното небе си представяме Земята,
Gece gökyüzüne baktığımızda,
Това са мъже и жени, които, дори днес, могат да назоват 250 звезди в нощното небе.
Bunlar, bugün bile, geceleyin gökyüzünde 250 yıldızın ismini söyleyebilen erkekler ve kadınlar.
Ранните европейски астрономи, като Тихо Брахе, откриват нови звезди в нощното небе, допускайки, че небесата не са неизменни.
Tycho Brahe gibi ilk gökbilimciler gece gökyüzündeki yeni yıldızları tanımlayıp gökyüzünün değişmez olduğunu önerdi.
Много дни преди края на света, хората ще се вгледат в нощното небе и ще открият звезда,
Dünyamızın sonu gelmeden günler önce… insanlar geceleri gökyüzüne bakacak
Когато питам хората," Как ви кара да се чувствате нощното небе?" те често казват,"Ох, малък.
İnsanlara,'' Gece göğü size kendinizi nasıl hissettiriyor?'' diye sorduğumda, genellikle,'' Ah, küçücük.
Хенри Норис Ръсел и датчанина Айнар Хърцпрънг, които опитали да създадат модел, чрез който да организират всички звезди по нощното небе.
Ejnar Hertzsprung bir model oluşturmaya çalıştılar. Geceleyin gökyüzündeki tüm yıldızların neden meydana geldiği hakkında.
Позицията на новолунието в нощното небе: а през пролетта,
Gece gökyüzünde yeni ayın konumu:
Сириус, най-ярката звезда в нощното небе, има много бледен звезден спътник-- бяло джудже.
Geceleri gökyüzündeki en parlak yıldız olan Siriusun çok soluk bir yıldız eşlikçisi vardır: Bir beyaz cüce.
Ще говорим отново след таз нощното Настройване, но… без повече закъснения, нали?
Bu geceki değiştirmenin ardından yeniden konuşuruz ama daha fazla gecikme olmasın, değil mi?
Ако отидем до западното крайбрежие на северна Америка, и погледнем към нощното небе това е което ще видим в пролетна нощ.
Şimdi Kuzey Amerikanın Batı Yakasına gittiğimizi ve gece gökyüzüne baktığımızı hayal edelim. İşte bir bahar gecesi göreceğimiz manzara.
Внезапна поява на оцветени светлини, кръжащи в нощното небе. Движещи се по немеханичен начин, вероятно с жужене. Предизвиквайки смущения на радио сигнали.
Geceleri gökte aniden parlak bir renkli ışık süzülür,… mekanik olmayan tarzda hareket ederken vızıldayabilir,… radyo ve televizyon sinyallerini karıştırır,… sonra da birdenbire kaybolur.
Всички сме го правили- взирали сме се в нощното небе, наблюдавали сме огромната феерия от звезди
Hepsini yaptik, gecenin gökyüzüne baktik, yildizlarin uçsuz bucaksiz örtüsüne gözümüzü diktik
Винс и аз се приготвихме за нощното предаване.
ben de o geceki yayın için hazırlandık.
Като погледаш през нощното виждане то има зелен оттенък, разбира се, и след малко, като се върнеш в реалния живот, си мислиш"Защо всичко не е в зелено?
Elbette ki renk tonu yeşil. Gece görüşünü yaptıktan ve gerçek yaşama döndükten bir süre sonra'' Neden herşey yeşil değil?
В самотно великолепие, висяща в нощното небе, наблюдавайки,
Gecenin üstünde asıIı,
От зората на човешката история ние се взираме в нощното небе, но ние сме късметлии,
İnsanlık tarihinin başlangıcından beri, gece gökyüzüne gözümüzü diktik,
Резултати: 250, Време: 0.0927

Нощното на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски