ОТРИЧАТЕ - превод на Турски

inkar
отрече
отрича
отричане
отрицание
по неверие
на неверниците

Примери за използване на Отричате на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Отричате да имате нещо общо с опитите за бягство от затвора?
Sonadaki firar girişimleriyle bağlantın olduğunu inkâr mı ediyorsun?
Отричате за намеренията на сър Джеймс към вас?
Sir Jamesin sana olan meylini inkar mı ediyorsun.
Отричате ли се опитва да убие три човешки същества?
Üç insanı öldürmeye teşebbüs ettiğinizi yadsıyor musunuz?
Отричате ли авторството си на?
Bu çalışmaların size ait olduğunu inkar ediyor musunuz?
Кажи:“ Нима наистина отричате Онзи, Който сътвори земята в два дни и сторвате Нему подобия?
De ki: Gerçekten siz, yeri iki günde yaratanı inkar edip O na ortaklar mı koşuyorsunuz?
Как отричате Аллах- бяхте мъртви, Той ви съживи! После ще ви умъртви, после ще ви съживи, после при Него ще бъдете върнати?
Ölü idiniz sizleri diriltti, sonra öldürecek sonra tekrar diriltecek ve sonunda O na döneceksiniz; öyleyken Allah ı nasıl inkar edersiniz?
Кажи:“ Нима наистина отричате Онзи, Който сътвори земята в два дни и сторвате Нему подобия?
De ki: Siz dünyayı iki günde yaratan Allah ın tek İlah olduğunu inkâr edip O na birtakım eşler, ortaklar mı uyduruyorsunuz? Halbuki bütün bunları yapan, Rabbulâlemindir?
Друга голяма част от вас е тази, която остава от моята страна на завесата и която вие тотално отричате.
Diğer büyük kısım, sizin tamamıyla yadsıdığınız, perdenin benim tarafımda kalan parçanızdır.
Как отричате Аллах- бяхте мъртви,
Allah a nasıl nankörlük edersiniz ki, siz ölüler idiniz,
Кажи:“ Нима наистина отричате Онзи, Който сътвори земята в два дни и сторвате Нему подобия?
De ki:'' Siz, yerküreyi iki günde yaratana gerçekten nankörlük edip O na ortaklar mı koşuyorsunuz?
Отричате ли, че е имало среща на комунисти в дома ви, на 21. 09. 1951 г?
Eylül tarihinde evinizde bir Komünist görüşmesi olduğunu inkar ediyor musunuz?
Отричате да познавате, който и да е било от хората, които споменах, включително Ал Капоне!
Al Capone de dahil olmak üzere bahsettiğim tüm kişileri tanıdığınızı reddettiniz!
Кажи:“ Нима наистина отричате Онзи, Който сътвори земята в два дни и сторвате Нему подобия?
De ki:'' Gerçekten siz mi yeri iki günde yaratanı inkar ediyor ve O na birtakım eşler kılıyorsunuz?
За това че съзнателно и злонамерено отричате и лишавате нашия господар, владетеля Хенри, от несъмнено ясната титла глава на Англиканската църква.".
Hükümdarımız Lord Henrynin şüphesiz ve mutlak unvanını…'' İngiltere Kilisesinin Başı olmasını… kasten ve kötü niyetle inkar ettiniz.''.
Кажи:“ Виждате ли какво ще стане, ако този[ Коран] наистина е от Аллах, а вие го отричате! И въпреки че един от синовете на Исраил е засвидетелствал,
Ne dersiniz, Allah katındansa ve siz onu inkar ettiyseniz; İsrailoğullarından bir tanık, onun gerçek olup
наистина е от Аллах, а вие го отричате! И въпреки че един от синовете на Исраил е засвидетелствал,
Allah katından ise ve siz onu inkar etmişseniz, İsrailoğullarından bir şahit de bunun benzerini görüp
Кажи:“ Виждате ли какво ще стане, ако този[ Коран] наистина е от Аллах, а вие го отричате! И въпреки че един от синовете на Исраил е засвидетелствал, че[ Коранът и предишните писания] са сходни, и затова е повярвал, вие се възгордявате?
De ki:'' Ne dersiniz, eğer bu Kur an Allah tarafından ise ve siz de onu inkâr etmişseniz, bununla birlikte İsrailoğulları ndan bir şahit de onun bir benzerini( Tevrat ta görüp) inanmışken siz hala büyüklük taslarsanız( haksızlık etmiş olmaz mısınız)?
Кажи:“ Виждате ли какво ще стане, ако този[ Коран] наистина е от Аллах, а вие го отричате! И въпреки че един от синовете на Исраил е засвидетелствал, че[ Коранът и предишните писания] са сходни, и затова е повярвал, вие се възгордявате?
De ki:'' Gördünüz mü-haber verin; eğer( bu Kur an,) Allah Katından ise, siz de onu inkar etmişseniz ve İsrailoğulları ndan bir şahid bunun bir benzerine şahidlik edip iman etmişse ve siz de büyüklük taslamışsanız( bunun sonucu ne olacak)?
А които отричат знаменията на Аллах, те са губещите.
Allah ın ayetlerini inkar edenler var ya, işte onlar hüsrana uğrayanlardır.
Не отричам, че много пилета минават от тук, но следваме федералните насоки.
Buradan bir sürü tavuk geçtiğini inkar etmiyorum, ama işi kitabına göre yapıyoruz.
Резултати: 48, Време: 0.0945

Отричате на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски