ПРОЧЕТЕШ - превод на Турски

okuduktan
да чета
да прочета
четене
да уча
да почета
okursan
читател
чете
прочели
прочита
okuduğun
да чета
да прочета
четене
да уча
да почета
okumak
да чета
да прочета
четене
да уча
да почета
okusaydın
да чета
да прочета
четене
да уча
да почета
okuyana
четат
учат
който е прочел
читател

Примери за използване на Прочетеш на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Какво би казала, ако прочетеш нещо такова за мен?
Eğer benim hakkımda böyle şeyler okusaydın, ne derdin?
Не вярвай на всичко, което прочетеш в интернет.
İnternette okuduğun her şeye inanma.
Телепатичната връзка не е като да"прочетеш мислите" на някой друг, буквално.
Bu görüşe göre başkasının zihnini okumak anlamındatelepati yoktur.
Скъпи Дод, знам, че като прочетеш.
Sevgili Dodd. Biliyorum okuduğun zaman.
Първо правило за вампирите- не вярвай на нищо, което прочетеш.
Vampirler hakkındaki birinci kural: Okuduğun her şeye inanma.
Знаеш ли, ако прочетеш това писмо ще разбереш, че никога не бих я наранил.
O mektubu okumuş olsaydın ona asla zarar vermeyeceğimi bilirdin.
Когато го прочетеш, кажи ми какво мислиш.
Bunu okumayı bitirdiğin zaman, bana ne düşündüğünü söyle.
Ако прочетеш"почит" на обратно?
Tersten okuduğunuzda ne oluyor?
Това адско устройство ще промени всичко, ако не го прочетеш.
Okumazsan bu melun cihaz her şeyi değiştirir.
Ако не го прочетеш, ще го пратя с паролата на всички познати.
Madem okumayacaksın o halde tanıdıklara şifresi ile birlikte mail atayım.- Herkese açık olsun.
Ако прочетеш нещо извън рубриките за мода, може и да ти се стори интересно.
Moda köşesinden başka şeyler okuyor olsaydın, ilginç bulabilirdin.
Ако прочетеш книгите, ще разбереш, че психопати като мен не понасят неудовлетвореността.
Eğer kitapları okuduysan benim gibi psikopatların bu tip düş kırıklıklarına toleransı olmadığını bilirsin.
Нищо няма да ти стане, ако прочетеш това.
Bunu okumam sana zarar vermez.
Като само прочетеш"Апокалипсиса".
Ayetleri oku, yeter.
Ако прочетеш само една страница, може би ще загубиш някои приятели
Sadece bir sayfayı okudum ama, sanırım bazı arkadaşlarını
Защо не ми прочетеш това?
Bunu benim için okumaya ne dersiniz?
Прочетеш ли това ще знаеш, че съм тук.
Bunu okuyorsan, burada olduğumu biliyorsundur.
Ще прочетеш още, нали?
Biraz daha okumadan gidiyor musun?
Защо не го прочетеш?
Niye onu okumuyorsun?
Ще разбереш, ако прочетеш книга за нея.
Orayla ilgili kitaplar okusan, anlardın.
Резултати: 92, Време: 0.0689

Прочетеш на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски