РАЗЛИЧИЯ - превод на Турски

farklılıklar
значение
разбирам
разликата
забележите
разбрах
различно
осъзнавах
осъзнах
знаех
различия
anlaşmazlıklarımız
сделка
да преговарям
споразумение
да се договорим
да се споразумеем
да се договаряме
да подпишат
да се разберем
farklılıkları
значение
разбирам
разликата
забележите
разбрах
различно
осъзнавах
осъзнах
знаех
различия
farklı
значение
разбирам
разликата
забележите
разбрах
различно
осъзнавах
осъзнах
знаех
различия
farklılıklarımız
значение
разбирам
разликата
забележите
разбрах
различно
осъзнавах
осъзнах
знаех
различия
ayrılıklar
раздяла
разделение
раздели
прощално
скъсване
отделяне
за раздели
чрез разделяне
разединение
arasında
почивка
и
търсене
време
прекъсване
пауза
обади се
звънни
потърси
извикай

Примери за използване на Различия на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Има ли различия?
Farkı nedir?
Не можем ли да оставим настрана нашите дребни различия?
Şu küçük farklılıklarımızı bir kenara bırakamaz mıyız?
Дълбоките различия между родителите, водели до големи семейни напрежения.
Ebeveynler arasındaki bu farklar aile içinde süregiden bir çok çatışmaya sebep olmaktadır.
Държава, разкъсвана от религиозни и политически различия.
Dini ve siyasi farklılıklara boğulmuş bir ülke.
Въпреки очевидните различия, ендометрията и ендометриозата са много общи.
Bariz farklılıklara rağmen, endometritis ve endometriozis çok yaygındır.
Има ли още важни различия?
Bilmem gereken başka farklılık var mı?
Позволихме нашите различия да вземат връх.
Farklılıklarımızın bizi yenmesine izin vermek.
А какво можете да кажете за другите културни различия?
Bu farklılık hakkında daha başka ne söyleyebilirsin?
Както и да е, има различия, и те са значително.
Tabi bazı farklar var ve bu farklar oldukça önemli.
Имате културните си различия, но създадохте връзка помежду си.
Elbette kültürel farklılıklarınız var ama aranızda bir bağ da var.
Кое създава тези безкрайни различия?
Bu sonsuz farkları yaratan nedir?
Не го интересуват религиозните различия и чуйте това: Никога не е произнасял лъжа.
Dini farklarınız umrunda değildir ve aklınızda bulunsun: O hiç yalan söylemedi.
Въпреки всичките ни различия, ние имаме доста общи неща.
Bütün farklılıklara rağmen, sen ve benim ortak çok yönümüz var.
Имаме цивилизационни различия.
Medeniyet farklılığımız var.
Съвсем нормално е да имаме различия.
Farklılıklarımızın olması çok normaldir.
Виждам я като, че имаме различия и се надявам, че можем да изгладим тези различия..
Farklılıklara sahip olduğumuzu görüyorum ve inşallah bu farklılıklar üzerine çalışabiliriz.
Въпреки техните различия, Лучиано знае, че заедно с Дженовезе са построили криминалната империя.
Farklılıklarına rağmen Luciano, bu suç imparatorluğunu Genovesele birlikte yarattığının farkındaydı..
За всичките ви малки различия, и най вече затова, че си останахте същите.
Birçok küçük farklılıklarınız olmasına rağmen en önemlisi, ikiniz birbirinizin aynısısınız.
Има хиляди различия.
Binlerce farklılık var.
Идеологичните ни различия, общественият ми профил, работата ти.
İdeolojik farklarımız, benim kamu profilim, senin işin.
Резултати: 561, Време: 0.106

Различия на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски