РАЗНИ - превод на Турски

bazı
са
на някои
част
редица
някои неща
определени
има
разни
други
известни
çeşitli
редица
разнообразие
множество
има няколко
спектър
различни
разнообразни
разни
многобройни
видове
şeyler
е
ами
нещото
ъм
беше
мога
се случва
се случи
няма
birkaç
само няколко
малко
още няколко
имам няколко
falan
съм
или нещо такова
няма
или
и
е
би
не си
примерно
или нещо подобно
birşeyler
за нещо
нещо такова
şeyleri
е
ами
нещото
ъм
беше
мога
се случва
се случи
няма
şey
е
ами
нещото
ъм
беше
мога
се случва
се случи
няма

Примери за използване на Разни на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Тук могат да се пишат разни глупости.
Buraya saçma sapan şeyler yazılmış.
Грижеха са за мен. Приютяваха ме. Купуваха ми разни неща.
Yani benimle ilgilendiler, mekanlara soktular, bir şeyler falan aldılar.
Из морето плуват разни неща, които не би искала да видиш.
Bu denizde karşılaşmak istemeyeceğiniz çeşitli yüzen varlıklar var.
Понякога, когато хората си ударят главата, забравят разни неща.
Çünkü bazen insanlar kafalarını vurduklarından bazı şeyleri unuturlar.
Една дама отправи разни заплахи.
Şey, bir bayan var ve herkesi tehdit etti durdu.
Че в такива кутии се държат разни зли предмети, нали?
Lanetli kutular mı? Bunlar şeytani şeyleri içinde tutuyorlar değil mi? Pandora gibi?
Учих я на разни трикове.
Ona birkaç numara öğrettim.
Ръката ти да е правила разни странни работи напоследък?
Son günlerde senin elin tuhaf birşeyler yapmadı, değil mi?
По цял ден правим разни мъжки работи.
Bütün gün erkek işi şeyler yapacağız.
Останалите си имахме разни малки бележници.
Hepimizin küçük not defterleri falan vardı.
Не сме католици, но той участва заедно с мама и татко в разни комитети.
Katolik değiliz ama babam ve annemle çeşitli komitelerde birlikte çalıştı.
Разни старотии от миналото.
Geçmişten eski şeyleri.
Няма нищо. Просто си нахвърлях разни мисли.
Hayır, hayır, hayır, hiçbir şey olmuyor, sadece düşüncelerimi yazdım.
Сега ще видите разни удари.
Birkaç yumruk göreceksiniz.
След това ще правим разни лудости.
Sonra da çılgınca şeyler yaparız.
Но е била много стресната и много озадачена, защото й се привиждали разни неща.
Fakat çok korkmuş ve şaşırmıştı çünkü birşeyler görüyordu.
нямам да се крия повеч в разни хладилници.
bidaha da soğutucuya falan saklanmam.
Зли духове и разни такива.
Kötü ruhları ve benzer şeyleri.
Пише разни глупости за телевизията.
Hele televizyon için yazdığı o berbat şey.
Казваш че баща ти те е научил на разни неща?
Baban sana birkaç şey öğretti mi demiştin?
Резултати: 400, Време: 0.1164

Разни на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски