СЕ СЛУЧВА - превод на Турски

oluyor
става
се случва
има
е
по дяволите става
означава
olduğunu
да бъда
е
да стана
да съм
да бъде
да бъдеш
си
да бъдем
да сме
да бъдат
olur
ако
ще бъде
би било
е
би
по-
по-добре
става
се случва
ще стане
gerçekleşiyor
истински
истина
реалност
факт
истина е
реалния
действителни
вярно
съществува
şey
е
ами
нещото
ъм
беше
мога
се случва
се случи
няма
durum
е
състояние
случай
обстановка
обаче
статус
позиция
явление
ситуацията
положението
oluyor böyle
става
по дяволите става
се случва
е това
прихваща
olay
инцидент
събитие
случай
е
история
стана
сцена
явление
работата
се случи
olup biten
се случва
mi oluyor
bu oluyor

Примери за използване на Се случва на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Наистина съжалявам за това, което се случва.
Bu olay için gerçekten çok üzgünüm.
Какво се случва с децата ни?
Çocuklarımıza neler oluyor böyle?
Защо това винаги се случва на мен?
Bu neden hep benim başıma geliyor!
Прогресът се случва извън зоната на комфорт.- Майкъл Джон Бобак.
Tüm başarı, konfor bölgesi dışında gerçekleşiyor. -Michael John Bobak.
Как се случва това, как става тази трансформация?
Bu nasıl oluyor, bu dönüşüm nasıl oluyor?.
Обикновено това се случва шест месеца след операцията.
Bu durum genellikle ameliyattan 6 ay sonra gerçekleşir.
Къде се случва това?
Bu olay nerede geçiyor?
Мислиш, че не знам всичко, което се случва Под мое наблюдение?
Kendi çatım altında olup biten her şeyi bilmediğimi mi zannettin?
Това се случва сега?
Bu şimdi mi oluyor?
Какво се случва с теб? Ти?
Sana ne oluyor böyle?
Уау… това се случва за първи път.
Wow. bu ilk defa başıma geliyor.
Често ли се случва?
Bu çok oluyor mu?
Това се случва най-често при пациенти с диабет тип 1.
Bu durum genellikle tip 1 diyabetli hastalarda görülür.
Цигарите бяха нещото, което се случва.
Aralarında olup biten şey sigaralardı.
Какво се случва с кода му?
Kodlarına neler oluyor böyle?
Какво се случва!?
Ne mi oluyor?
Нищо не се случва в Холисенд.
Hiç olay çıkmaz Holysandde.
Млъкни. Всички искат да съм… Защо това се случва на мен?
Sus ya, herkes benden-- Neden bunlar benim başıma geliyor?
Не знам как се случва, но ще разбера.
Bu nasıl oluyor bilmiyorum ama bulacağım.
Което се случва само веднъж на всеки 26000 години.
Üstelik bu durum, yalnızca 26.000 yılda bir yaşanıyordu.
Резултати: 4464, Време: 0.087

Се случва на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски