СЪЗДАНИЯТА - превод на Турски

yaratıklar
създание
същество
чудовище
звяр
животно
извънземен
твар
изроди
пришълецът
canlıyı
жив
на живо
същество
жизнен
оживен
създание
live
ярко
живота
ярки
yaratıkları
създание
същество
чудовище
звяр
животно
извънземен
твар
изроди
пришълецът
yaratıkların
създание
същество
чудовище
звяр
животно
извънземен
твар
изроди
пришълецът

Примери за използване на Създанията на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Единствено той има силата да унищожи Дракула и създанията на нощта.
Dracula ve gecenin yaratıklarını yok etmeyi sağlayacak tek güç.
Бях свикнал да защитавам всички тях. Създанията на нощта.
Eskiden gecenin yaratıklarının her birini korurdum.
Не наранявайте създанията!
Yaratıklara zarar vermeyin!
Ужасно съжалявам за създанията ви, г-н Скамандър.
Yaratıklarınız için üzgünüm, Bay Scamander.
И създанията.
Ve yaratıklara.
Да спасяваме хора, да ловим създанията.
İnsanları kurtarmak, yaratık avlamak.
Създанията, не са чумата която може да ни убие. Вие сте.
Bizi öldürebilecek hastalık bu yaratıklarda değil sizde.
Видях създанията ти!
Senin yarattıklarını gördüm!
Когато си видял какво са направили създанията,'ти си разбрал, нали?
O mahlukların ne yaptığını gördüğün an hemen olayı anladın, değil mi?
Просто обсъждахме възможностите да унищожим създанията.
Bu yaratigi nasil haklayabilecegimizi tartisiyorduk.
Така ли наричаме създанията, които нямат контрол над нрава си и глада си?
Kendi doğalarına, açlıklarına hâkim olamayan bu varlıklara böyle mi diyeceğiz?
В същото време някъде във Фантазия, Създанията на Мрака също тръгнали на поход.
Aynı sırada…''… Fantazyada bir yerde, Karanlığın bir yaratığı.
Амазонка крие създанията си в толкова дълбоки и мътни води,
Amazon çok derin suda kendi yaratıklar gizler ve karanlık,
Какви са тези филми?"Амазомбита","Космически психар","Създанията от Сан Андреас".
Şu filmler de nedir?'' Amazombiler'','' Uzay Sapığı'''' San Andreas Çukurundaki Yaratıklar.''.
активиран с ангелска енергия, освобождавайки небесен огън, който ще унищожи създанията с демонска кръв по пътя си.
enerjisiyle Kılıç etkinleştirilir ve yaydığı ışık sayesinde iblis kanı taşıyan her canlıyı yok eder.
Вярвам също и че поради присъщата му невинност, създанията на леса не са му причинили зло.
Ayrıca inandığım bir şey de, masumiyeti yüzünden ormanda yaşayan yaratıklar ona zarar vermemişlerdi.''.
Днес армиите на САЩ и Мексико все още се опитват да спрат"създанията".
Meksika ve Amerika orduları'' Yaratıkları'' hâlâ o bölgede tutmak için mücadele ediyor.
Създанията, които ще срещнеш, ще развинтят въображението ти,
Karşılaşacağın yaratıkların çoğu gerçekten garip görünüşlü
Никога не съм спирала да се удивявам как създанията тук долу се борят със всички сили, само и само да умрат някой друг ден.
Aşağıdaki yaratıkların bir gün daha fazla yaşamak için bu kadar mücadele etmesi beni hiç şaşırtmıyor.
Създанията все още измират тук…
Hala canlılar ölüyor… ve biz acı çekmek
Резултати: 59, Време: 0.1048

Създанията на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски