ÎN SPECIAL PENTRU CĂ - превод на Български

особено защото
mai ales pentru că
în special pentru că
най-вече защото
mai ales pentru că
în principal pentru că
în primul rând pentru că
în special pentru că
în mare parte pentru că
în principiu din cauză că
главно защото
în principal pentru că
în primul rând pentru că
în special pentru că
mai ales pentru că
în mare parte pentru că
in primul rand deoarece
по-специално защото
în special deoarece
îndeosebi deoarece
именно защото
tocmai pentru că
exact pentru că
în special pentru că
întocmai pentru că
pentru că această
по-конкретно защото
отчасти защото
în parte pentru că
parțial pentru că
parţial pentru că
în special pentru că

Примери за използване на În special pentru că на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Jurnalistul Igor Pejovic spune că-i place serialul în special pentru că acţiunea se desfăşoară în Istanbul.„Acesta
Журналистът Игор Пейович казва, че обича сериала главно защото е сниман в Истанбул."Това
Răspunsul la situaţia din Grecia este important, în special pentru că ceea ce se întâmplă în această ţară contrazice tot ceea ce s-a susţinut sus
Отговорът на положението в Гърция е важен въпрос, най-вече защото случващото се там противоречи изцяло на твърденията за предимствата на еврото
Dar, în contextul stadioanelor sportive, termenul"dom" a devenit standard pentru toate stadioanele acoperite,[16] în special pentru că primul astfel de stadion închis, Houston Astrodome, a fost construit cu un acoperiș în formă de cuplu.
Но в контекста на спортните стадиони терминът"купол" стана стандарт за всички покрити стадиони[16], особено защото първият подобен закрит стадион"Хюстън Астродом" бе построен с истински куполообразен покрив.
Trebuie să abordăm urgent segmentarea pieței muncii, în special pentru că afectează în primul rând tinerii și perspectivele lor de angajare
Нужно е спешно да се справим със сегментацията на пазара на труда, по-специално защото тя в най-голяма степен засяга младите хора
fără îndoială, parteneri comerciali importanți, în special pentru că dețin materia primă de bază a erei noastre- petrolul.
несъмнено са важни търговски партньори, най-вече защото притежават основната суровина на нашата епоха- петрол.
durerea în partea din spate a capului în special pentru că pacientul nu poate să se determine întotdeauna
болката в задната част на главата особено защото пациентът може да не винаги се определи дали това главоболие
În special pentru că ne oferim sprijinul,
Именно защото предлагаме подкрепата си,
Reamintește aceste verificări pot să se dovedească mai eficace decât controalele la frontierele interne, în special pentru că sunt mai suple
Припомня, че тези проверки може да се окажат по-ефективни от контрола по вътрешните граници, по-специално защото са по-гъвкави
este una dintre utilizările cele mai frecvent citate, în special pentru că furnizorii de servicii medicale cauta alternative la opioide.
е един от най-често цитираните приложения, най-вече защото доставчиците на здравни услуги се търсят алтернативи на опиоиди.
volumul partajat va reflecta viteza serverului, în special pentru că protocolul de partajare de torente favorizează conexiuni mai rapide.
споделеният обем ще отрази скоростта на сървъра, отчасти защото протоколът за споделяне на торенти предпочита по-бързи връзки.
într-un singur minut, în special pentru că în cea mai mare parte a timpului nu vorbesc în limba mea.
поне основните ми аргументи, в една минута, най-вече защото през повечето време не говоря на родния си език.
Experții noștri Spun: «Timpul Nostru este bine-cunoscut în peste- dating mulțimea, în special pentru că are o tona de utile caracteristici de căutare
Нашите експерти казват:«нашето време е добре познат в тълпата за запознанства, особено, защото тя има много полезни функции за търсене
(Râsete) Și fac toate acestea în special pentru că le consider absolut fascinante,
(Смях) И правя тези неща, предимно защото ги намирам за напълно завладяващи,
Întrucât este necesar să se evite orice sistare a importurilor de produse din ţări terţe care satisfac condiţiile stabilite în art. 11 alin.(2), în special pentru că aceste produse pot fi necesare pentru prepararea corectă a unor produse compozite;
Като има предвид, че прекъсванията на вноса от трети страни на продукти, задоволяващи условията, установени в член 11 параграф 2, би трябвало да се избегнат, особено защото тези продукти могат да бъдат необходими за правилното приготвяне на съставните продукти;
a fost prezentată dovada ştiinţifică conform căreia testul de fixare a complementului descris în prezent în anexa D la Directiva 90/426/CEE prezenta limitări serioase, în special pentru că nu permite detectarea prezenţei anticorpilor decât în urma unei infecţii sau a unei vaccinări recente.
тази среща бе представено научно доказателство, че допълнителният тест, описан понастоящем в приложение Г към Директива 90/426/ЕИО има сериозни ограничения, и по-специално защото е подходящ само за откриване на антитела след скорошна зараза или ваксинация.
aceste două dispoziții ar trebui să fie interpretate în mod omogen, în special pentru că structura propunerii ar trebui înțeleasă ca fiind similară structurii Regulamentului(UE) 2016/679.
уместно е тълкуването на тези две разпоредби да бъде еднозначно, особено защото структурата на настоящия регламент следва да се схваща като еквивалентна на структурата на Регламент(ЕС) 2016/679.
Europa a suportat criza economică şi financiară mai uşor decât alte regiuni, în special pentru că sistemul economic al acesteia se bazează pe norme clare.
устоя на икономическата и финансова криза по-добре от други региони именно защото е изградила икономическата си система на основата на ясни правила.
aceste două dispoziții ar trebui să fie interpretate în mod omogen, în special pentru că structura propunerii ar trebui înțeleasă ca fiind similară structurii Regulamentului RGPD. Revizuirea Regulamentului(CE) nr.
съща концепция с разпоредбите на ОРЗД, уместно е тълкуването на съответните две разпоредби да бъде еднозначно, особено защото структурата на предложението следва да се разбира като еквивалентна на структурата на ОРЗД.
managerii de produse buni- principalii factori care conduc companiile digitale ambițioase- sunt o resursă rară în Europa și Germania, în special pentru că programele universitare clasice califică rareori tinerii și femeile pentru provocările noii economii.
добрите софтуерни инженери, дизайнерите и продуктовите мениджъри- ключови двигатели на амбициозните цифрови компании- са рядък ресурс в Европа и Германия, особено защото класическите университетски програми рядко отговарят на изискванията за млади мъже и жени за предизвикателствата на новата икономика.
în afara Uniunii Europene, în special pentru că acest document stabileşte un echilibru între jurisdicţia instituţiilor comunitare
живеещи в Европейския съюз и извън него, специално защото този документ постига баланс между компетентността на общностните институции
Резултати: 53, Време: 0.0647

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български