ACESTUI PROTOCOL - превод на Български

този протокол
prezentului protocol
acest protocol
acest proces-verbal

Примери за използване на Acestui protocol на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
am sprijinit încheierea acestui protocol în speranţa că aderarea Liechtensteinului la acquis-ul Schengen poate fi realizată în cele din urmă.
единния пазар, подкрепих подписването на този протокол с надеждата, че Лихтенщайн най-накрая ще се присъедини към достиженията на правото от Шенген.
nu garantează un efect obligatoriu pentru răspunsurile solicitate Curții de Justiție în temeiul acestui protocol.
обвързващо действие на отговорите, които биха могли да бъдат поискани от Съда по силата на този протокол.
care se pronunță asupra cauzei conform dispozițiilor acestui protocol.
което ги разглежда в съответствие с разпоредбите на този протокол.
Un alt mare avantaj al acestui protocol este faptul că biblioteca OpenSSL suportă o varietate de algoritmi de criptare,
Друго чудесно предимство на този протокол е, че неговата OpenSSL библиотека поддържа разнообразни криптографски алгоритми,
dispozițiile acestui protocol nu au nicio incidență asupra regulilor de vot în cadrul Consiliului în cazul utilizării concomitente a articolului 16 alineatul(2)
разпоредбите на този протокол нямат отражение върху правилата за гласуване в рамките на Съвета в случай на съвместно прилагане на член 16,
Suntem de acord cu reînnoirea acestui protocol în domeniul pescuitului,
Съгласни сме с подновяването на този протокол в областта на рибарството,
Considerăm că încheierea acestui protocol între Uniunea Europeană
Ние считаме, че сключването на този протокол между Европейския съюз
se alocă anual pentru partea restantă din perioada de aplicare a acestui protocol.
се разпределят на годишна основа за останалата част от срока на прилагане на настоящия протокол.
În considerentele(251)-(266) ale deciziei atacate, Comisia arată că Microsoft a extins în mod„proprietar” protocolul standard Kerberos și că sistemele de operare pentru servere pentru grupuri de lucru care rulează versiunea„neextinsă” a acestui protocol de securitate se confruntă cu dificultăți legate de autorizare atunci când funcționează într‑un mediu Windows(a se vedea de asemenea nota de subsol 786 din decizia atacată).
В съображения 251- 266 от обжалваното решение Комисията пояснява, че Microsoft е разширило по„собственически“ начин стандартния протокол Kerberos и че операционните системи за сървъри на работни групи, които изпълняват„неразширената“ версия на този протокол за сигурност, са изправени пред трудности във връзка с идентификацията, когато функционират в среда Windows(вж. също бележка под линия 786 от обжалваното решение).
tarifare cu numerele de ordine 09.5716 şi 09.5732 produsele sunt puse în circulaţie la prezentarea fie a certificatului de circulaţie a mărfurilor EUR 1, eliberat de ţara exportatoare în conformitate cu dispoziţiile protocolului nr. 4 din acordul european încheiat cu ţara respectivă, fie a unei declaraţii pe baza facturii stabilită în conformitate cu dispoziţiile acestui protocol.
издаден от страната износителка в съответствие с разпоредбите на Протокол № 4 към Европейското споразумение, сключено със съответната страна, или на декларация по фактура, изготвена в съответствие с разпоредбите на този протокол.
Nu îmi e cunoscut acest protocol.
Не съм запозната с този протокол.
Nu, avem aceste protocoale pentru un motiv.
Не, за тези протоколи си има причина.
Cu toate acestea, nu se explică unde utilizează aceste protocoale.
Помощната секция обаче не обяснява къде използват тези протоколи за тунелиране.
Trimitere în conținutul acestor protocoale.
Оспорваме съдържанието на тези протоколи.
Michael mi-a cerut să verifice aceste protocoale de securitate noi.
Майкъл ме помоли да проверя онези протоколи за сигурност.
El cerea verificarea acestor protocoale.
Той дори разпореди проверка на тези контракти.
Acest protocol a fost aprobat prin Decizia 2008/871/CE a Consiliului din 20 octombrie 2008 JO 2008, L 308, p.
Този протокол е одобрен с Решение 2008/871/EО на Съвета от 20 октомври 2008 г. ОВ L 308, 2008 г., стр.
O opțiune este disponibilă pentru a permite numai clienților care suportă acest protocol pentru a conecta, deși acest lucru,
Една опция е достъпна за да се позволи само клиенти, които поддържат този протокол, за да се свържете,
Prevederile în legătură cu funcţionarea acestor două organe în cadrul convenţiei trebuie aplicate mutatis mutandis în acest protocol.
Разпоредбите на Конвенцията, свързани с функционирането на тези два органа, се прилагат mutatis mutandis към настоящото споразумение.
(2) Aplicarea standardelor care derivă din acest protocol nu necesită reducerea concentrațiilor poluanților sub nivelurile de fond:(SEC>nf).
(2) Приложението на стандартите по този протокол няма да изисква намаляване на концентрациите на замърсителя под фоновите нива:(екс>фн).
Резултати: 40, Време: 0.0354

Acestui protocol на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български