NEAPLICAREA - превод на Български

освобождаване
scutire
exceptare
exonerare
lansare
derogare
relief
de descărcare de gestiune
imunitate
evacuare
demitere
неприложимост
inaplicabilitatea
neaplicarea
neîncadrarea
neaplicabilitatea
неизпълнение
nerambursare
neexecutare
neplată
neîndeplinirea
nerespectarea
încălcarea
neindeplinirii
constatarea neîndeplinirii
default
intrare în stare de nerambursare
неприлагане
neaplicarea

Примери за използване на Neaplicarea на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Camera de Comerţ din Kosovo(KCC) şi-a exprimat în repetate rânduri nemulţumirea faţă de neaplicarea acordului CEFTA, dar, din păcate, nu s-a făcut nimic concret",
Косовската търговска камара(КТК) неколкократно изразява своето неудовлетворение от неприлагането на ЦЕФТА, но за съжаление до момента не е направено нищо конкретно”,
ca de exemplu domeniul de aplicare, neaplicarea acordului OMC privind contractele publice,
поставени в първоначалния текст на Комисията, като нейния обхват, неприлагането на споразумението със СТО относно обществените поръчки,
de apreciere pe care Comisia le-ar fi săvârșit în calificarea unui avantaj selectiv care decurge din neaplicarea regulii luxemburgheze privind abuzul de drept.
при преценката, която Комисията е допуснала при квалификацията на селективно предимство, произтичащо от неприлагането на люксембургското правило относно злоупотребата с право.
luând în considerare faptul că neaplicarea normelor de siguranţă, chiar şi la o singură unitate de prelucrare a produselor alimentare poate avea consecinţe fatale
имайки предвид факта, че неизпълнението на нормите за безопасност от единединствен завод за преработка на хранителни продукти може да има фатални последици
va putea sancționa neaplicarea acestui regulament.
ще може да санкционира неизпълнението на регламента.
Calcule și plăți incorecte(de exemplu, neaplicarea reducerii). 5 Deficiențe sistematice în cadrul măsurilor aferente titlului II(cele care nu sunt legate de suprafață), care au avut drept rezultat acceptarea unor cheltuieli neeligibile.
Неправилни изчисления и плащания(напр. намалението не е приложено). 5 Системни слабости в мерките по дял II(тоест необвързани с площи), които водят до приемане на недопустими разходи.
Consideră că neaplicarea condiționalității subminează ambiția UE de promovare a politicii sociale
Счита, че неналагането на условия подкопава амбицията на ЕС за насърчаване на социалната политика
Neaplicarea directivei SEA la politici care stabilesc cadrul planurilor
Че Директивата за СЕО не се прилага спрямо политиките, определящи рамката на плановете
Decizia prin care se dispune încetarea executării sau neaplicarea unei clauze abuzive
Определението за прекратяване на принудителното изпълнение или за неприлагане на неравноправна клауза
Neaplicarea în orice moment sau pentru orice perioadă de timp a uneia
Ако в даден момент или в даден период не приложим някое или повече от условията за резервации,
Statele membre introduc în ordinile lor juridice naţionale măsurile necesare pentru a permite oricărui lucrător care se consideră nedreptăţit prin neaplicarea principiului remunerării egale să îşi urmărească drepturile pe cale judecătorească,
Държавите-членки въвеждат в националните си законодателства необходимите мерки, за да дадат възможност на всички лица, които смятат, че са ощетени поради неприлагането на принципа на равно третиране при извършването на дейност като самостоятелно заети лица,
UE, neaplicarea sau aplicarea greșită a unei deciziicadru de către un stat nu poate da naștere decât unui diferend între state membre,
параграф 7 ЕС неприлагането или неправилното прилагане на рамково решение от определена държава може да доведе само до спор между държавичленки,
ST este un fost monopol de stat constituie un temei legal pentru neaplicarea în speță a condițiilor din Hotărârea Bronner.
заключил, че държавният монопол над жалбоподателя бил правно основание за неприложимост в случая на установените в решение по дело Bronner условия.
reprezentanţilor salariaţilor prin neaplicarea obligaţiilor care decurg din prezenta directivă să
които се смятат за ощетени поради неизпълнение на задължението за съобразяване с настоящата директива,
Statele membre introduc în ordinile lor juridice naţionale măsurile necesare pentru a permite oricărui lucrător care se consideră nedreptăţit prin neaplicarea principiului remunerării egale să
Държавите-членки въвеждат в националните си правни системи необходимите мерки, за да дадат възможност на всички работници или служители, които смятат, че са ощетени, поради неприлагането на принципа на равно заплащане,
Statele membre introduc în ordinile lor juridice naţionale măsurile necesare pentru a permite oricărei lucrătoare care se consideră nedreptăţită prin neaplicarea obligaţiilor care decurg din prezenta directivă să
Държавите-членки въвеждат в техните национални правни системи, такива мерки, каквито са необходими, за да могат всички работнички, които се считат засегнати, поради неизпълнение на задълженията, произтичащи от настоящата директива,
Statele membre introduc în ordinile lor juridice naţionale măsurile necesare pentru a permite tuturor persoanelor care se consideră nedreptăţite prin neaplicarea principiului egalităţii de tratament în sensul art. 3,
Държавите-членки въвеждат в националните си законодателства необходимите мерки, за да дадат възможност на всички лица, които смятат, че са ощетени поради неприлагането на принципа на равно третиране, по смисъла на член 3,
CE ar conduce, în fapt, nu numai la neaplicarea Directivei 89/48, dar și, mai general,
параграф 3 ЕО би довело не само до неприлагане на Директива 89/48,
Statele membre introduc în ordinea lor juridică internă măsurile necesare pentru a permite oricărei persoane care se consideră nedreptăţită prin neaplicarea principiului egalităţii de tratament să
Държавите-членки въвеждат в националните си законодателства необходимите мерки, които да дадат възможност на всички лица, които смятат, че са ощетени поради неприлагането на принципа на равното третиране,
Săvârșirea unei erori de drept prin neaplicarea principiului din dreptului Uniunii în materia ajutoarelor de stat potrivit căruia orice apreciere în vederea stabilirii momentului în care se consideră„instituit” un ajutor de stat trebuie realizată în lumina ordinii juridice naționale aplicabile în cazul examinat.
Грешка при прилагането на правото поради неприлагане на принципа на правото на Съюза в областта на държавните помощи, съгласно който преценката относно момента, от който дадена държавна помощ се счита за„предоставена“ следва да бъде извършена в светлината на националната правна уредба, приложима към разглеждания случай.
Резултати: 77, Време: 0.0572

Neaplicarea на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български