AILEMIZDEN - превод на Български

Примери за използване на Ailemizden на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ciro, kendi işine baksın. Ailemizden biri değil.
Чиро да си гледа работата, той не е от семейството.
Her ne kadar ailemizden 7 çocuğun kirletilmesinin ızdırabının ortasında olsak bile.
Дори и всред нашата агония за седемте момчета в семейството ни, които бяха наранени.
Çünkü bunlar ailemizden kalan tarifler, Bombelli büyükannemden.
Това е, защото те са семейни рецепти от… баба ми Бомбели.
Ailemizden hiç okumuş birisi çıkmadı derdi.
Тя каза… че никога не е имала ученичка в семейството ни.
Hayır, ailemizden, çocuklardan.
Не, върху семейството, върху децата.
Bu koltuğu, ailemizden çaldı, babanın en yakın arkadaşını öldürdü.
Открадна това място от семейството ни, уби най-добрия приятел на баща ти.
Birçoğumuz çalışma arkadaşlarımızla ailemizden daha fazla vakit geçiriyoruz.
С колегите си прекарваме почти толкова време, колкото със семейството си.
Bu koltuğu ailemizden çaldı ve karını öldürmeye kalktı.
Открадна това място от семейството, и опита да убие съпругата ти.
Ailemizden geriye sadece ikimiz kaldık!
Ти си единственото ми семейство.
Biz ailemizden daha çok bir aradayız.
Ние сме тук повече, отколкото в семейството си.
Kate, ailemizden biri olduğun için çok gururlu ve çok memnunuz.
Кейт, толкова сме горди и благодарни да те приветстваме в семейството.
Sen ailemizden değilsin.
Ти не си от семейството.
Kültürümüzün gücü, ailemizden gelir. Ve bu güçle, geleceğimizi inşa ederiz.
Силата на културата ни идва от семейството и с тази сила ще изградим бъдещето си.
Ailemizden birini kaybettik.''.
Загубих член на семейството“.
Bu Kral yüzünden ailemizden geriye sadece ikimiz kaldık.
Заради този крал останахме само двамата от семейството.
Ona ailemizden biri gibi davranın.
Дръжте се с него, като с член на семейството.
Artık ailemizden biri olduğuna göre bana buzdolabından küçük taze krem kasesini getirir misin.
Сега като си част от семейството донеси ми малко сметана от хладилника.
Ailemizden sonra en yakınımızda yaşayan insanlar komşularımızdır.
Освен семейството, в което се раждаме, най-близките ни хора са приятелите.
Ailemizden tek biz kaldık.
Само ние останахме от семейството.
Ailemizden geri kalanların tekrar bir araya geldiği gün sana lazım olacak.
Ще ти трябва в деня, когато хората, останали от семейството ни, се съберат.
Резултати: 92, Време: 0.0438

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български