BÜTÜN GÜN - превод на Български

цял ден
bütün gün
tüm gün
sabahtan beri
gün boyu
цял следобед
bütün gün
bütün öğleden sonra
tüm öğleden sonra
öğleden beri
tüm öğlenimizi
tüm akşam boyunca
tüm gün
през цялото време
her zaman
bunca zamandır
sürekli
süre boyunca
baştan beri
her an
her daim
durmadan
bütün vaktini
bütün gün
целия ден
bütün gün
tüm gün
sabahtan beri
gün boyu
целият ден
bütün gün
tüm gün
sabahtan beri
gün boyu

Примери за използване на Bütün gün на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bütün gün bebeğe ben baktım.
Гледах бебето цял следобед.
Bütün gün, hava alanı kayıtlarında Albay Ryanın izini aradım.
Прекарах целият ден в претърсване на касетите от летището за полковник Райън.
Yani zanlı Rodgersı boğmadan önce onu bütün gün canlı saklamış.
Значи субектът е държал Роджърс жив целия ден преди да го удави.
Söylediğinizin aksine bütün gün evde değilmişsiniz.
Не сте били целият ден в къщата, както ни казахте по-рано.
Demiştim! Bütün gün… sadece boş ihbarlarla uğraştık.
Казах ти… целият ден, ще бъде само с тъпи повиквания.
Bütün gün uyudun.
Проспа целият ден.
Bütün gün bir şey yemedim.
Аз… целият ден нищо не съм яла.
Sen de bilirsin, çeneler bir düştü mü bütün gün kapanmak bilmez.
Знаете как е, като се разприказват и отива целият ден.
Eh, bütün gün.
Това е целият ден.
Bütün gün randevularım var.
Имам ангажименти целия следобед.
Bütün gün birlikte olamayacağımızı biliyorsun değil mi?
Няма да мога да съм с теб целия следобед.
Bütün gün ağzından çıkan tek doğru laf bu.
Това е най-смисленото нещо, което каза за цял ден.
Evet, bütün gün böyleydi zaten.
Да, днес през целия ден е така.
Enformasyon Bakanı bütün gün Führerin inziva yerinin havadan görüntüleriyle yayınını yapılmasını istedi.
Министерството на информацията искаше услугата излъчване за въздух кадри на почивка отстъпление на фюрера днес цял ден.
Bütün gün izinli değilim.
Нямам отпуска за целия ден.
Bütün gün ben bunu yapıyorum.
Че аз правя това всеки ден.
Bütün gün yataktan çıkmak yok ve sana ben bakacağım.
Прекарай деня в леглото. Аз ще се грижа за теб.
Brian bütün gün sette olacağını söyledi.
Браян каза, че цел ден ще снима.
Bütün gün özellikle gece çok hareketli.
Активна е през цялото денонощие, главно през нощта.
Bütün gün soğuk park sıralarında oturup,
Сдя по цял ден на студените пейки в парка,
Резултати: 4269, Време: 0.0506

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български