DÖNMEK - превод на Български

да се върна
geri dönmek
dönmek
tekrar
geri gelmek
yeniden
geri dönmemi
dönerim
döneyim
да се връщам
geri dönmek
geri
tekrar
döneyim
geri gelmek
връщане
dönmek
iade
geri
dönüş
dönerken
обратно
geri
tekrar
dön
dönün
dönelim
yeniden
iade
ters
tersine
tam tersi
отново
tekrar
yine
yeniden
daha
gene
baştan
да се прибера
eve gitmek
eve
eve dönmek
geri dönmek
gelmeye
да се завърнат
geri dönmeye
geri dönmesi
geri dönüş
geri gelmeye
се че се
да се обърне
dönmek
tersine
hitap
да се върнеш
geri dönmek
dönmek
tekrar
geri gelmek
yeniden
geri dönmemi
dönerim
döneyim
да се върне
geri dönmek
dönmek
tekrar
geri gelmek
yeniden
geri dönmemi
dönerim
döneyim
да се върнем
geri dönmek
dönmek
tekrar
geri gelmek
yeniden
geri dönmemi
dönerim
döneyim
да се връщаме
geri dönmek
geri
tekrar
döneyim
geri gelmek
да се връщаш
geri dönmek
geri
tekrar
döneyim
geri gelmek
да се връщат
geri dönmek
geri
tekrar
döneyim
geri gelmek
връщането
dönmek
iade
geri
dönüş
dönerken
да се прибере
eve gitmek
eve
eve dönmek
geri dönmek
gelmeye

Примери за използване на Dönmek на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bu cehennem çukuruna dönmek istemedim.
Не исках да се прибера в тази дяволска дупка.
Geri dönmek çok güzel, herkese bakın.
Радвам се, че се върнах и видях другите.
Aslında buraya dönmek iyi hissettiriyor.
Всъщност се чувствам добре да съм отново тук.
Oraya dönmek, eve hoşgeldin gibi bir şey.
Ще е като връщане у дома.
Tüm hayranlarım oradayken o sahile dönmek istemedim.
Не исках да се връщам на плажа, където бяха всички мой верни фенове.
Ve eve dönmek.
И обратно вкъщи.
Bak, saat birde görevime dönmek zorundayım.
Виж, Трябва да се прибера в поделението в един.
Kardeşler, ben beklemek gerekir Zen Yi dönmek için?
Братя, не можем да очакваме да се обърне Zen защо?
Hapisaneye dönmek istiyorum.
Искам да посетим затвора отново.
Geri dönmek çok güzel, çocuklar.
Радвам се, че се върнах, момчета.
Sınırı aştık ve geri dönmek yok.
Прекрачим ли границата, няма връщане назад.
Hayır, gençler, Amerikaya dönmek istemiyorum.
Не, момичета, не искам да се връщам в Америка.
Bazen kişisel hayatınıza dönmek istersiniz.
Понякога искаш личния си живот обратно.
Hyde dışarıda olursa, bana dönmek zorunda kalır.
Когато Хайд е на улицата, ще трябва да се обърне към мен.
Çocuklar için dönmek zorundayım.
Трябва да се прибера при децата.
Hepimiz dönmek istediğini biliyoruz neden böyle davranıyorsun?
Всички знаем, че искаш да се върнеш, защо тогава се преструваш?
Ben de yatağa dönmek için acele ediyorum.
И аз бързам да си легна отново.
Geri dönmek güzel, patron.
Радвам се, че се върнах, шефе.
gerçek işime dönmek zorundayım.
а аз трябва да се връщам на истинската си работа.
Otobüsle gidip uçakla dönmek.
Отиване с автобус, връщане със самолет.
Резултати: 1344, Време: 0.1037

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български