DAVRANMA - превод на Български

не се дръж
davranma
davranıyorsun
не се прави
yapma
davranma
yapılmaz
yapılmıyor
işler
taslama
не бъди
olma
davranma
bir olma
saçmalama
olmak istemezsin
olma sakın
третирай
davranma
не се преструвай
gibi davranma
gibi yapma
taklidi
не се отнасяй
davranma
третирайте
davranma
да действа
harekete geçmeye
hareket etmek
davranmaya
çalışmaya
hareket
faaliyete
işe yaradığını
yapmaya

Примери за използване на Davranma на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bana çocukmuşum gibi davranma.
Не се отнасяй с мен като с малко дете.
Sen de benim kadar istedin, istememişsin gibi davranma!
Не се прави, че и ти не си искала!
Bana ihtiyarmışım gibi davranma.
Не ме третирай като стара жена.
Bundan sonra ameliyathanede olduğumda Alex Panttiere başkası gibi davranma.
Следващият път в операционната, Алекс Пантиър, не се преструвай на някой друг.
Bana deliymişim gibi davranma.
Изслушайте ме. Не ме третирайте като откачалка.
Şaşırmış gibi davranma.
Не се дръж като изненадан.
Gus, Ashlee Simpsonın her iki albümü gibi davranma.
Гъс, не бъди като двата албума на Ашли Симпсън.
Bak baba, bana mahkumlarından biriymişim gibi davranma.
Виж, татко, не се отнасяй към мен, като с някой от затворниците си.
Bu yüzden, çocuğun endişeli olduğunu söylediğinde, şaşırmış davranma.
Така че не се прави на изненадан, когато твоето дете ти казва, че се тревожи.
Ya da etme. Ama lütfen, bana değer veriyormuşsun gibi davranma.
Или недей, но моля те, не се преструвай, че ти пука.
Bana öğrenciymişim gibi davranma.
Не ме третирай като току-що завършил студент.
Ben hasta değilim! Bana hastaymışım gibi davranma!
Не съм луд, не ме третирайте като такъв!
Lynda buradayken, onun çılgın fanları gibi davranma.
Когато Линда е тук, не се дръж като откачен фен.
Bu sefer aptalca davranma.
Не бъди глупава този път.
Beni görmemiş gibi davranma.
Не се прави, че не си ме видял.
Bana bir çocukmuşum gibi davranma.
Не се отнасяй с мен като с хлапе!
Kurban benmişim gibi davranma.
Не ме третирай, като жертва!
Ben yokmuşum gibi davranma.
Не се преструвай, че ме няма.
Bana aptalmışım gibi davranma.
Не ме третирайте като идиот.
Bütün gün havlayan bir köpek gibi davranma.
Не бъди като куче, което лае по цял ден.
Резултати: 251, Време: 0.0844

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български