DEMEK ISTIYORUM KI - превод на Български

Примери за използване на Demek istiyorum ki на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Demek istiyorum ki çocuklar harika şeyler.
Имам в предвид, че дъщерите са страхотно нещо.
Demek istiyorum ki, o ucuz bir mal parçası.
Имам впредвид, че тя е една евтина уличница.
Demek istiyorum ki,… iyi bir insan olduğumu düşünüyorum.
Сматам, че съм добър човек.
Demek istiyorum ki, bütün bu yerdeki her gıcırtılı zemini
Всмисъл, че знаеш всяка скърцаща врата
Demek istiyorum ki, Yunanca gibi geliyor.
Имам предвид, че звучи като гръцки.
Demek istiyorum ki, kendilerini bu kadar aşağılamadan da ekstra para kazanabilecekleri bir yol olmalı.
Искам да кажа, че трябва да има по-добър начин да се печелят допълнителни пари от тях самите унижи.
Demek istiyorum ki, beni de yanında götürmediğin sürece Cervantesi bulmanda sana yardım edemem.
Имам предвид, че не мога да ти помогна да намериш Съвантес освен ако не ме вземеш с теб.
Demek istiyorum ki, Belki olay Jasperdan ziyade,
Искам да кажа, че това е по-малко за Джаспър, а повече за чувствата,
Demek istiyorum ki, eğer kadın ondan hoşlandıysa,
Искам да кажа, че ако дамата го харесва,
Demek istiyorum ki, eğer kayıp bir ruh insan bedeni gibi karmaşık bir şeyin içine girmiş olsaydı herkes bu konuda hemfikir olurdu.
Искам да кажа, че ако влезе дух… в човешко тяло… всички ще повярват.
Demek istiyorum ki… Hepimiz girebilirdik, ama… Tek gereken, adamı ikna etmeniz.
Искам да кажа, че ще се включим, но… вие трябва да го убедите.
Demek istiyorum ki, çocukluğumuzdan beri yaptığı her şey dini bir deneyimle bir çeşit mücadele arasındaydı.
Искам да кажа, че откакто бяхме деца,… това което правеше той, винаги беше като религиозно преживявяне или кръстоносен поход.
Demek istiyorum ki tamir ettireceğim,
Искам да кажа, че ще ремонтирам кухнята,
Tüm Londra halkı ve tüm dünya size şunu demek istiyorum ki bu olanlardan zerre utanmıyorum.
На целия свят… искам да кажа, че изобщо не ме е срам.
Herneyse, şey, demek istiyorum ki, Gelecek hafta orayı gidip görmek istersen
Както и да е, искам да спомена, че ако искаш да отидеш до училището през следващата седмица,
Demek istiyorum ki onunla yüzleşip içindekileri boşaltmasına izin vermen gerekiyor.- Onu hallettim diye düşünüyorum.
Имам предвид, че трябва да й кажеш и да я оставиш да си излее всичко.
Demek istiyorum ki, içki içmiyorsun diye soğukluk çıkararak geceyi berbat etmeyeceğini umuyoruz hepsi bu.
Исках да ти кажа, че много разчитаме да не провалиш вечерта, като се нацупиш заради пиенето.
Demek istiyorum ki otelin, gayri resmi satışı yenmiş… 6. Otel gibi.
Имам в предвид, че хотела ви изглежда като мотел 6-а… класа на дворна разпродажба.
Cooper, demek istiyorum ki, eğer bana söylemek istediğin bir şey varsa,
Купър, просто искам да ти кажа, че ако има нещо, което искаш да ми кажеш, но се страхуваш,
Bilirsin işte demek istiyorum ki, sen dünyayı daha iyi bir yer haline getirmek için herşeyi göze aldın,
Искам да кажа, че си била готова да рискуваш всичко за да направиш света по-добро място, и аз съм искал да направя същото,
Резултати: 63, Време: 0.0686

Demek istiyorum ki на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български