DERHAL - превод на Български

веднага
hemen
şimdi
anında
acilen
derhâl
anda
an
buraya
незабавно
hemen
derhal
acilen
anında
acil
an
ivedilikle
сега
şimdi
artık
hemen
bugün
anda
an
simdi
şuan
бързо
hızlı
çabuk
hemen
hızla
çabucak
acele
derhal
kısa
fast
acilen
трябва
gerek
lazım
zorunda
gerekiyor
hemen
mutlaka
моментално
hemen
anında
derhal
bir anda
an
искам
istiyorum
своевременно
zamanında
derhal

Примери за използване на Derhal на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Derhal ofise dönsem iyi olacak. Efendiye de teşekkür etmeliyim.
Трябва да се връщам в магистратурата, но първо искам да благодаря на младия господар.
Derhal bırak onu!
Пусни я моментално!
Amirlerim, derhal birkaç Sırpı enseleyip ihv hakkında sorgulamak istiyorlar.
Сега шефовете ми искат да гепим няколко сърби и да ги разпитаме за самолета.
Derhal içeri girmeliyiz şerif.
Трябва да влезем, шерифе.
Tıbbi ekip derhal 14. güverteye.
Искам медицински екип на док 14.
O gazların derhal yok edilmesini istiyorum.
Искам тези запаси с газ да бъдат унищожени моментално.
Aramızdan birisinin bu olayla bir alakası varsa derhal söylesin.
Ако някой има общо, сега е времето да си признаете.
Derhal kaçmalıyız!
Трябва да избягаме!
Derhal gemiye geri dön.
Върни се на кораба моментално.
Birşey keşfettik. Derhal buraya gelmelisin.
Открих нещо, искам да дойдеш тук.
Bilmen gereken tek şey bu dosyaların derhal deşifre edilmiş olmalarını istemem.
Единственото което трябва да знаеш е, че тези файлове ни трябват сега.
Bizi derhal içeriye bir yere götürmelisin.
Трябва да ни заведеш някъде на закрито.
Bay Barclay de derhal Köprüde bize katılsın.
Нека мистър Баркли се присъедини към нас на мостика моментално.
Güney Hudson Caddesi, daire 23e derhal ambulans gerekli.
Искам линейка на 658 Хъдсън Авеню, апартамент 23.
Uyuşturucuyu nereden aldığını derhal öğrenmek istiyorum.
Искам да знам откъде взе дрогата и искам да го науча сега.
Derhal oraya gidip bu kuş için komşunla konuşmak zorundasın.
Трябва да отидеш и да говориш със съседа си за тази птица.
Austine söyle, derhal halkla ilişkiler…-… ve gönüllüler istiyorum.
Кажи на Остин, че искам експерти и доброволци моментално.
Herkes, herkes dışarı çıksın, derhal!
Всички, искам всички да излезнат!
Bölümümüzden yazılı izin olması gerekli ama Salazarla derhal görüşmem lazım.
Нека Отдела иска писмено разрешение, но сега трябва да ме оставиш да видя Салазар.
Onu derhal Şangaydan çıkarmam gerek.
Трябва да го измъкна от Шанхай.
Резултати: 2498, Време: 0.0873

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български