ВЕДНАГА - превод на Турски

hemen
веднага
сега
точно
незабавно
бързо
трябва
скоро
почти
непосредствено
направо
şimdi
сега
вече
веднага
така
току-що
тъкмо
в момента
anında
веднага
незабавно
моментално
мигновено
по време на
по време
в момента
на мига
за нула време
своевременно
acilen
веднага
незабавно
спешно
бързо
трябва
do трябва спешни
иска спешно
derhâl
веднага
незабавно
сега
трябва
derhal
веднага
незабавно
сега
трябва
anda
сега
в момента
е
вече
миг
съм
веднага
засега
точно
време
an
почетем
в
възпоменание
buraya
това е
buradan
това е
burada
това е
anlaşıldı
сега
в момента
е
вече
миг
съм
веднага
засега
точно
време

Примери за използване на Веднага на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Слушай, ако някога Винсънт направи нещо такова, трябва да ми се обадиш веднага.
Dinle, Vincent eğer böyle bir şey yaparsa acilen bana haber vermelisin.
Веднага, Хоук!
Ще те арестуват веднага.
Seni burada tutuklarlar.
Моля, напуснете тази зона веднага и се обадете на охраната.
Lütfen bölgeyi derhâl terk edin ve Güvenlike haber verin.
Или веднага напуснете, или ще извикам охраната.
Ya buradan gidin ya da güvenliği çağırırım.
Веднага ще ги върна обратно.
Onları buraya geri yollayacağım.
Майката може да си вземе душ веднага след като се почувства добре след раждането.
Doğumdan sonra anne kendisini iyi hissettiği an banyo yapabilir.
Ако могат да правят това, което мисля, значи трябва да ги открием веднага.
Düşündüğüm şeyi yapabiliyorlarsa onları acilen bulmamamız gerekiyor.
Кажете им да прекратят мисията си и да се върнат в Трискелион веднага.
Görevi iptal edip derhâl Triskeliona dönmelerini istediğimi ilet.
Веднага. В брой.
Burada… nakit.
Веднага, сър.
Anlaşıldı efendim.
Нашите специалисти веднага ще ВИ подадат нужната ВИ информация.
Buradan uzmanlarımız size gerekli bilgiyi verecektir.
Джои, върни се веднага!
Joey, buraya gel!
Мистър Уелс, тук има грешка, която трябва веднага да поправим.
Sizinle konuşmam gerek Bay Welles. Burada acilen düzeltilmesi gereken bir hata var.
Разбера ли, че някой ме лъже, веднага го разлюбвам.
Birinin bana yalan söylediğini anladığım an ona olan sevgim bitiverir.
Мога да ви убия веднага и никой няма да го смята за убийство.
Seni burada öldürebilirim ve kimse de cinayet demez.
Веднага, г-н Президент.
Anlaşıldı, Sayın Başkan.
Имаме нужда от съгледвач на тази кулата. веднага, 24/7.
O kuleye derhâl, 7/24 bir gözcü konması gerek.
Всички веднага да излязат.
Herkesi buradan çıkar.
Лора, върни се веднага!
Laura? Laura, buraya dön!
Резултати: 18875, Време: 0.1642

Веднага на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски