DERINLIKLERINDEN - превод на Български

от дълбините
derinliklerinden
derinlerden
dibinden
дълбоко
derin
derinliklerinde
derine
çok
derinlemesine
al
içine
içten
yürekten
от дъното
dibinden
alttan
derinliklerinden
en derinlerinden
en
tabanından
от недрата
derinliklerinden
от дълбочината
derinliklerinden
derinliğine
от глъбините
от бездните

Примери за използване на Derinliklerinden на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Yılında uzayın derinliklerinden gelen ve 72 saniye süren bir sinyal alınmıştır.
През 1977 г. изследователи получиха сигнал от дълбокия космос, който продължи 72 секунди.
Okyanusun derinliklerinden geldiğini biliyorsun, sana özel bölge.
И знаеш, че идва от дълбоко в океана, твоята област.
Bu yaratıklar yaşadı… Ormanın derinliklerinden dış dünyaya açıldılar.
Тези създания са живели… в гората, неподозирайки за външния свят.
Korku yok, iman yok ruhunun derinliklerinden gelen iman yok.
Страх няма. Вяра. Вяра, която да е изтръгната от дълбините на душата.
hiddetle zikretsinler ki… Valhallanın derinliklerinden yankılandığını duyabilelim…
за да чуем и ние песента от дълбините на Валхала и да разберем,
Bir ay içinde yekpare taştan sitayiş okyanusun derinliklerinden yükselsin ve herkese bu dünyanın efendisinin kim olduğunu hatırlatsın.
По една на месец, от монолит. Ще се издига от дълбините на океана. За да ви напомня кой е господар на този свят.
Bunu keyiften ve mutluluktan değil'''' kalbinin derinliklerinden geldiği için yapıyor.''.
То не пее от радост или веселие, а е молитва, която идва дълбоко от сърцето.".
Okyanusun derinliklerinden, karanın en yüksek zirvelerine ilk defa yüz yıldan uzun bir süre önce ziyaret edilen yerlerde bile yeni keşifler yapılıyor.
От дълбините на океана до най-високите върхове на земята, нови открития се правят дори на места, посетени за първи път преди векове.
Bu yüzden, kalbimin derinliklerinden senden özür diliyorum. Her ne yaptıysam.
Така че, от дъното на душата си, каквото и да съм ти сторил, извинявай.
O, sizin varlığınızın derinliklerinden ortaya çıkıyor ve etkisini çevrenizdeki her şeye yayıyor.
Той се появява от дълбините на вашето същество и разпростира своето влияние върху всичко около вас.
En derin okyanusun gölgeli derinliklerinden daha karanlık… yıldızlı kainattan
По-тъмно от дълбочината на сенките на дълбокият океан, по-безкрайно от звездната вселена,
Yamacın tamamı tuz ile kaplanmış dünyanın derinliklerinden yukarı doğru sızmış uzun zaman önce kaybolmuş bir okyanusun kalıntıları.
Целият планински склон е покрит със сол която постепенно се издигнала от дълбините на Земята останките от отдавна изгубен океан.
varlığınızın derinliklerinden sizin bilinçsizinizden ve sizin bilinçaltınızdan yükselecek
ще се издига от глъбините на вашето същество, от вашето безсъзнателно,
İşkencesinin derinliklerinden yükselip çok satan bir kitap yazdı.
Тя се издигна от дълбините на мъчението си и написа бестселър,
Daha sonra cehennemin derinliklerinden şeytanı çağırmış. Onun kara güçlerine sahip olabilmek için.
който е призовал Демонът от дълбините на Ада, за да получи тъмната му сила.
Uzayın derinliklerinden gelen buzdan dev asteroitler gezegene su getirdi ve ilk okyanuslar oluştu.
Огромни ледени метеори донесли вода от дълбините на космоса, от което се получили първите океани.
Eğer uzayın derinliklerinden buzdan bir ay dünyaya… Atlantislileri getirdiyse, çağlar sonra bile,
Векове след като ледената луна от дълбокия космос довежда атлантидите на Земята,
zihin en savunmasız olduğu zaman, rüya sırasında bilinçaltın derinliklerinden değerli sırlar çalmasıdır.
най-добрият в опасното изкуство на извличането: кражба на ценни тайни от дълбините на подсъзнанието по време на сън, когато мозъка е най-уязвим.
Birimiz suyun ne kadar derinlikte olduğunu belirlemek için atlamalı.
Някой трябва да провери, колко е дълбоко.
Doğanın derinliklerine bak, sonra her şeyi daha iyi anlayacaksın.”.
Погледни дълбоко в природата, и тогава ще разбереш всичко по-добре.
Резултати: 49, Време: 0.0846

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български