DOĞRULUK - превод на Български

истина
doğru
gerçek
hakikat
правда
adalet
doğruluk
pravda
точност
doğruluk
kesinlik
hassas
dakik
hassasiyetinde
doğruluk payı
tam olarak
почтеност
dürüstlük
doğruluk
bütünlük
saygınlık
onurumla
прави
yaptığını
yapıyor
yapar
yapan
işi
haklı
yapan şey
bir yapıyor
düz
mi yapıyor
праведният
doğruluk
коректност
doğruluk
вярно
doğru
gerçek
evet
geçerli
yanlış
öyle
sadık
TRUE
правилно
doğru
yanlış
düzgün
doğru şekilde
iyi
uygun
прецизност
kesinlik
hassasiyet
doğruluk
hassas
titizlik
на праведността

Примери за използване на Doğruluk на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bu siyasi doğruluk… işte burada.
Политическа коректност… това е.
Doğruluk her zaman iyidir.
Съвършенството винаги е вярно.
Doğruluk payı var mıydı?
Това звучи ли правилно?
Matthew 6:33 Ama siz Tanrının ilk krallığını arayın, ve onun doğruluk;
Но първо търсете Неговото царство и Неговата правда;
Hayatım boyunca küçük insanlar, doğruluk ve adalet için savaştım.
Прекарах живота си, борейки се за бедния човек, борейки се за истина и справедливост.
Kabul edilebilir doğruluk, relatif sapma standardının iki katına eģittir.
Приемливата прецизност е равна на удвоената стойност на относителното стандартно отклонение.
SGS kalite ve doğruluk konusunda küresel bir referanstır.
Групата SGS е призната като глобален еталон за качество и коректност.
Ellienin söylediklerinde doğruluk payı var mı?
Смяташ ли, че има нещо вярно в това, което каза Ели?
İki büyük kelimeyi kullandık:'' Doğruluk'' ve'' Adalet''.
Използвахме тези големи думи"правилно" и"правосъдие".
Bu iyilik değil… doğruluk.
Това не е доброта. Това е правда!
Biçim doğruluk nefes alma.
Форма… прецизност… дишане.
Doğruluk kılıcını ve kutsal küreyi taşırken resmedilmiş.
Рисуват го с меча на праведността и регалия на светостта.
İşte bu duygusal doğruluk.
Това е емоционална коректност.
Hiç bi suçlamada doğruluk yoktur.
Няма нищо вярно в които и да било обвинения.
Mutlak siyasi doğruluk diye bir şey yoktur.
Няма такова нещо като пълна политическа честност.
Doğruluk kılıcı ve kutsal küre.
Мечът на праведността и регалия на светостта.
Doğruluk ve yakınlık hakkında standartlarını zorlayan bir ilişki?
Връзка, която предизвиква твоите критерии за честност и интимност?
Kendi ismi uğrunda, doğruluk yollarına yöneltir beni.
Името му ме води по пътеките на праведността.
Doğruluk için açlık çekenler kutsanmıştır,'' öyle mi?
Блажен, който гладува за правдата. Така ли?
Dürüstlük ve Doğruluk daima bu kararların özünde olmalıdır.
Истината и справедливостта винаги имат предимство при вземането на решения за тях.
Резултати: 323, Време: 0.0734

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български