DOKUNULMAZLIK - превод на Български

имунитет
muafiyet
dokunulmazlık
bağışıklık
неприкосновеност
dokunulmazlık
mahremiyet
bütünlüğünü
gizliliğe
недосегаемите
dokunulmazlar
имунитета
muafiyet
dokunulmazlık
bağışıklık
имунитетът
muafiyet
dokunulmazlık
bağışıklık
безнаказаност
dokunulmazlığı

Примери за използване на Dokunulmazlık на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Parsons dokunulmazlık biletim benim.
Парсън е билетът ми към имунитета.
Raymond dokunulmazlık anlaşmasını durdurmuş olmalı ya da belki de görev gücü yapmıştır.
Реймънд Сигурно прихванати споразумение за имунитет, или може би на работната група е направил.
Mabet, dokunulmazlık yeri için kullanılan… afet öncesi bir kod sözcüğüdür.
Убежище е кодова дума от преди Бедствието, обозначаваща място на неприкосновеност.
Jack Bauer cinayetine dokunulmazlık karşılığı bombanın yerini söylerim.
Ще ви кажа къде е бомбата срещу имунитет за убийството на Джак Бауер.
Ona dokunulmazlık garantisi vermedin, değil mi?
Не си го възнаградила с имунитет, нали?
Rosslerın dokunulmazlık anlaşması ne durumda?
До къде сме с имунитета на Рослер?
Her durumda dokunulmazlık ve tutarlılık;
Дискретна и последователност във всяка ситуация;
Dokunulmazlık karşılığında silahların yerini söyleyeceğini söylüyor.
Иска да ни каже къде са оръжията в замяна на имунитет.
Wesin dokunulmazlık anlaşmasından istiyorum.
Искам сделката за имунитет на Уес.
Dokunulmazlık anlaşmam var.
Имам сделка за имунитет.
Çatışma sonrasında dokunulmazlık karşılığında ifade vermeyi önermiş.
И след това е искал да даде показания. Срещу имунитет.
Federallerden dokunulmazlık teklifine ne dersin?
Какво ще кажеш за"Федералните предлагат пълен имунитет"?
Dokunulmazlık karşılığında Abu Naziri yakalamamıza yardım edecektin.
Помагаш ни да хванем Абу Назир, в замяна на имунитет.
SETimesa konuşan Novoberdali,'' Dokunulmazlık konusunda kendisini sonuna kadar destekliyorum.
По отношение на имунитета аз напълно го подкрепям.
Dokunulmazlık mı verdiniz?
Да го дари с имунитет?
Dokunulmazlık istiyorum.
Искам пълен имунитет.
Bu dokunulmazlık anlaşması.
Тази сделка за имунитет.
Uluslararası Ceza Mahkemesi, Albay Al-Ghaziye dokunulmazlık vermiyor.
Международният наказателен съд отказва удължаването на имунитета на полковник Ал-Гази.
Bombayla olan bağlantını açıkla. Onlara dokunulmazlık karşılığında yardım etmeye çalışacağını söyle.
Обясни как си свързан с бомбите, кажи, че ще им помогнеш срещу имунитет.
Koruma ve tam dokunulmazlık sağladığınız sürece.
Стига да ме пазиш и да си напълно дискретен.
Резултати: 342, Време: 0.0739

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български