GEÇTIĞINI - превод на Български

е минал
geçtiğini
geçmiş
gittiğini
atlattı
минава
geçiyor
geçer
geçen
önünden geçiyor
akıp gidiyor
içinden geçiyor
mı geçiyor
geçerler
geçip gidiyor
bir geçti
беше
çok
bir
da
eskiden
tam
oldukça
en
o kadar
şey
tamamen
са минали
geçti
geçmiş
oldu
gitmiş
atlattıklarını
bu geçen
е преминал
geçti
yaşadı
delip geçmiş
atlattığını
са преминали
geçti
yaşadığını
geçerek
са изминали
geçti
е изминало
geçtiğini
е отминало
geçti
bitmişti
е минало
geçti
gittiğini
geçmiş
geçen
е минала

Примери за използване на Geçtiğini на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bugünün senin için zor geçtiğini biliyorum.
Знам, че днес ти беше тежко.
Karen, onu görmeyeli çok zaman geçtiğini biliyorsun, değişmiş olabilir.
Карън, нали разбираш, че е изминало дълго време откакто не си го виждала.
Onu ele geçirmemiz lazım ki nasıl geçtiğini bulmak için üstünde çalışalım.
Трябва да задържим за да можем да го изучим, да разберем как е преминал.
Ama şimdi hepsinin geçtiğini görüyorum.
Виждам, че това вече е отминало.
Son 11 yılımın nasıl geçtiğini?
Как са минали последните, колко, 11 години?
Birisi Groxlar canavarının güvenliği nasıI geçtiğini anlatmak ister mi?
Някой да ми каже как Звяр Грокслар… е преминал охраната?
Çoğunuz için bugünün zor geçtiğini anlıyorum.
Разбрах, че за повечето от вас денят беше тежък.
Bugün. Zamanın ne kadar hızlı geçtiğini anlayamazsın, Buffy.
Днес, но нямаш представа колко бързо минава времето, Бъфи.
Birkaç saatliğine gerçekten de erkeğin kalbine giden yolun mideden geçtiğini sandım.
Няколко часа мислих, че… любовта на мъжа минава през стомаха.
Ve epey mükemmel geçtiğini inkâr edemem.
И не мога да отрека, че беше прекрасна.
Bunları geçtiğini sanıyordum, Serena.
Мислех, че това е минало, Серена.
Benimle beraberken çok eğlenir keyif alır zamanın nasıl geçtiğini anlamazsınız.
Но всичко това го забавлява, а когато се забавляваш, не усещаш как минава времето.
Ameliyatın nasıl geçtiğini umursamadın bile.
Не ти пукаше, как е минала операцията.
O son dakikalarda kafamdan neler geçtiğini gerçekten kim bilebilir ki?
Никой не знае всъщност какво ми е минало през главата през тези последни моменти?
Çalışırken günlerin ne kadar hızlı geçtiğini fark ettin mi?
Забелязал ли си колко бързо минава денят, когато работим?
Günlerinin nasıl geçtiğini merak ediyorum.
Чудя се как минават дните ти.
IMEdeki toplantının nasıl geçtiğini söylemedin.'' IME-Tıp Eğitimi Enstitüsü''.
Не ми каза как е минала срещата на Междувидовата Медицинска Обмяна.
Nasıl geçtiğini bana anlattı.
Той ми каза как е минало.
Senin hasta beyninden ne geçtiğini bilmiyorum.
Не мога да си представя какво минава през болния ти ум.
Sonra randevunun nasıl geçtiğini görmek için buraya geldik.
И после дойдохме тук за да видим как е минала срещата ти.
Резултати: 342, Време: 0.0978

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български