GELECEĞIMIN - превод на Български

Примери за използване на Geleceğimin на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Geleceğimin yaşayacak, sevişecek, evler yaparak geçeceğini
Мислех, че бъдещето ми е да строя къщи Място,
Bir gün bir adam bana, geleceğimin parlak gözükmediğini söyledi,
Един ден един човек ми каза,"Моето бъдеще не изглежда блестящо,
Yaşadığım toplumdaki babamın yaşındaki her erkek otomatik olarak benim babam sayılır-- amcalarım, tümü-- ve onlar geleceğimin ne olacağını belirler.
Всеки мъж от племето, на годините на баща ми, ми е баща по подразбиране- всичките ми чичовци- те определят бъдещето ми.
Yılında bu ülkeye sadakâtimi sunduğum zaman geleceğimin ne olacağı hakkında çok net görüşlerim vardı.
Когато дадох обет на вярност към тази страна през 1776, Имах ясна представа за това как моето бъдеще ще протече.
içimden bir ses geleceğimin Chicagoda olduğunu söylüyor.
моя човек ми казва, че бъдещето ми е в Чикаго.
Geleceğimin parlak gözükmediğini'' söyledi,
Моето бъдеще не изглежда блестящо,
Julia, yapman gereken milyonlarca önemli işin olduğunu biliyorum ama geleceğimin seyrini bozma aşamasındayım.
Джулия, сигурна съм, че имаш милион по-важни нещо от това, но съм на път да разруша бъдещето си.
bu anlaşmanın başarısı için politik geleceğimin büyük bir kısmını tehlikeye attım.
аз също съм заложил, моето политическо бъдеще, на успеха на този договор.
Ta ki eteğim dar gelip geleceğimin sona erdiğini fark edene kadar.- Hamile miydin?
Когато дрехите ми отесняха, осъзнах, че с бъдещето ми е свършено?
Geçmişim çok hızlı geri geliyordu. ve geleceğimin eve dönmesi çok uzun sürmüştü.
Миналото ми се завръщаше прекалено бързо. А на бъдещето ми му трябваше твърде много време за да се прибере в къщи.
Birleşik Devletler vatandaşı olarak geleceğimin pek parlak olmadığını söyledi.
навярно съм бавноразвиващ и че съм имал много ограничено бъдеще като гражданин на САЩ.
emeğimin, geleceğimin devletin veya bir diktatörün kaprislerinin insafına bırakılmayacağından emin olacağım bir toplum yapısını sağlamlaştırmak istiyorum.
правителството не се намесва и не унищожава тези цели, че моят живот, моята работа, моето бъдеще, не зависят от милостта на държава или прищявката на диктатор.
İşim, geleceğim, önemli sayılan her şey.
Работата си, бъдещето си, всичко което се счита за важно.
Onların seninle olan geleceğimi almalarına izin vermeyeceğim.
Няма да им позволя да ми отнемат бъдещето ми с теб.
Geleceğim, Bay Reinbeck,
Бъдещето ми, г-н Рейнбек е там
Ben geleceğim, Ajan Scully…
Аз съм бъдещето, Агент Скъли…
Sağlığımız ve geleceğimiz okyanuslarımızla ayrılmaz bir şekilde bağlantılı.
Нашето здраве и бъдещето са неимуверно свързани с това на океаните ни.
Bütün geleceğim… benim ve Chuckın buna bağlı.
Бъдещето ми… тук, с Чък, зависи от това.
ona gelecekle ilgili planlarını anlat.”.
опиши му плановете си за бъдещето.“.
Eğer öyleyse geleceğim hakkında ciddi ciddi düşünmem gerekiyor.
Ако им е позволено, трябва сериозно да се замисля за бъдещето ми.
Резултати: 49, Време: 0.0363

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български