ISTISNALAR - превод на Български

изключения
bir istisna
bir ayrıcalık
hariç
dışında
изключение
bir istisna
bir ayrıcalık
hariç
dışında
изключенията
bir istisna
bir ayrıcalık
hariç
dışında

Примери за използване на Istisnalar на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Tarihin büyük adamlari arasinda bazi istisnalar vardir, fakat bunlar çok nadirdir,
Има и изключения измежду великите хора от историята, но те са рядкост
ama gerçekten istisnalar hakkında yazıyorsunuz.'' diyen muhabirlerle çok ilginç tartışmalara giriyorum.
но ти пишеш за изключенията.".
Orada tabii istisnalar vardır, ama en huzurlu
Има изключения, разбира се, но ако вие сте сред тези,
Sayın Yargıç, Kongrenin silah üreticileri aleyhine, yasadışı davalarından geçmiş olan bir kanun olduğu doğrudur,… ama bazı istisnalar var.
Ваша чест, факт е, че наредбата, приета от Конгреса, забранява дела срещу производителите на оръжия, но има изключения.
reddedilmesi gereken istisnalar ya da görmezden gelinmesi gereken anormallikler.
те са или изключения, които трябва да не се взимат под внимание или отклонения, които се игнорират.
45cm x 25cm ile sınırlandırılırken, müzik enstrümanları ve kameralar gibi bazı istisnalar da olacak.
с някои изключения-- например музикални инструменти и камери.
İşe yarasa da yaramasa da daha güleryüzlü görünmek için istisnalar yapmak benden çok Acevedaya göre bir şey.
Или ще го правим, или не. Да правим изключения, да се правим на по-добри ми звучи като Асеведа.
olsa daima istisnalar vardır.
дори в нашата професия винаги има изключения от правилото.
Arkadaşlığın dünya öngörülemeyen çünkü Kuşkusuz istisnalar vardır ama genel anlamda hepimizin uyuyor birisi arıyor
Несъмнено има и изключения, защото в света на запознанства е непредсказуем, но в общи линии всички ние търсим някой,
Şimdi bazı istisnalar bulunuyor fakat bazı istisnaların olması gerekiyor
Има изключения, но трябва да има някои изключения, и нещата ще се променят надявам
Ve 4. paragraflarda sağlanan istisnalar ve sınırlamalar, sadece bir eserden
Изключенията и ограниченията, предвидени в параграфи 1, 2, 3 и 4 се прилагат само в някои специални случаи,
Yeniden kullanım: Bulundurduğumuz içeriğin yeniden kullanımı memnuniyetle kabul edilir, ancak telif hakları yasasındaki'' adil kullanım'' veya benzer muafiyetler altındaki içerik için bazı istisnalar mevcuttur.
Повторно използване: Приветстваме повторното използване на съдържание, въпреки че съществуват изключения- за съдържание, допринесено по смисъла на т. нар.„честна употреба“(от англ.„fair use“) или аналогични изключения по закона за авторското право.
İnsanların doğal olarak anlayabildiği, ama bilgisayarların içinden çıkamadığı istisnalar, düzensizlikler ve ince anlam farkları nedeniyle,
Които компютрите изпитват с изключенията, неправилните форми и нюансите в значението, хората долавят несъзнателно.
İstisna Tarihler.
Изключения(дата).
Tabii ki sen istisnasın fakat dikkatli ol!
Разбира се, ти си изключение. Но бъди внимателна!
İstisna olursa, kuralın da hiçbir anlamı kalmaz.
Няма смисъл от правила, ако има изключения.
İstisna yapabilirim.
Ще направя изключение.
Bunun istisnası yok demek değildir.
С това не казвам, че няма изключения.
İstisnalar kaideyi kanıtlar.
Изключение, което потвърждава правилото.
Bunların elbette istisnaları vardır ama hep olduğu gibi istisnalar ancak kuralları doğrular.
Има и изключения, но както се казва те потвърждава правилото.
Резултати: 157, Време: 0.0455

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български