KORUMAN - превод на Български

да пазиш
koruman
saklamak
tutmanı
kollamak
да защитиш
korumak
koruma
savunmak
да защитаваш
korumak
savunmak
koruma
защита
korumak
korunması
güvenlik
korunmak
korur
koruma
savunma
defans
korunmak için
müdafaa
бодигард
koruması
koruma
bodyguard
fedai
да предпазиш
korumak
güvende tutmak
охрана
güvenlik
gardiyan
muhafız
bekçi
gözetim
koruma
korumalar
nöbetçi
görevli
закрила
korunması
koruma
koruması
himaye
да поддържате
tutmanıza
korumak
kalmak
durabilmek
devam
да спасяваш
kurtarmak
kurtaracak
koruman

Примери за използване на Koruman на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Kendini koruman için seni hücre hapsine koydular.
Вкарали са те в изолатора за твоя собствена защита.
Koruman gereken bir imajın var.
Трябва да защитиш имиджа си.
Koruman var.
Senin Hayleyyi koruman gerekiyordu.
Трябваше да пазиш Хейли.
beni sadece senden koruman lazım gibi.
но май ми трябва закрила срещу теб.
Önemli kişileri koruman gerekir.
Трябва да защитаваш важните хора.
Koruman yok he?
Няма охрана?
Yalnış. Koruman gereken bir itibarın var, Albayım.
Грешите, трябва да поддържате репутацията си, полковник.
Koruman ve yatırımcıların olmadan çalışamazsın.
Не можеш да се конкурираш без защита и инвеститори.
Ya da koruman.
Или бодигард?
Benim istediğim sivilleri koruman Hydradan.
Искам да защитиш цивилните от Хидра.
Ajanlarını öldürmen değil, koruman gerekiyor çünkü.
Трябваше да пазиш активите, а не да ги убиваш.
O sadece bir ittifak değil, senin koruman altındaki genç bir kız.
Тя не е просто един съюз Тя е момиче, което под твота закрила.
Senin sokaklara çıkıp şehri kendin gibi insanlardan koruman gerekmiyor mu?
Не трябва ли да си вънка на улиците, да защитаваш града от хора като тебе?
Veidtin yeni ütopyasını koruman lazım tabii.
Естествено, че трябва да предпазиш новата утопия на Вайд.
Hayatı koruman gerekiyor, alman değil.
Трябва да спасяваш живот, не да го отнемаш.
Koruman gereken bir itibarın var albayıml.
Трябва да поддържате репутацията си, полковник.
Koruman, sarayın ve emrinde bir ordun var.
Имаш охрана, палат и армия.
Ben sadece bağlantınım, koruman değil.
Аз съм твоята връзка, не бодигард.
Biliyor musun tatlım, her zaman birilerini koruman gerekmiyor.
Знаеш ли, не винаги трябва да пазиш всеки.
Резултати: 125, Време: 0.0934

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български