NE DERDIN - превод на Български

какво ще кажеш
ne dersin
ne söylemek
ne haber
ne dersin peki
demeye ne dersin
какво казваш
ne diyorsun
ne söylediğini
ne dersen
ne söylersin
какво би
ne yapardın
ne derdin
ne yapmak
какво става
neler oluyor
neler olduğunu
ne olur
neyin var
naber
nasıl gidiyor
neler oluyor böyle
derdin ne

Примери за използване на Ne derdin на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bütün bunlara ne derdin?
Какво щеше да ми кажеш?
Sen olsan ne derdin?
Burada olsa ne derdin diye sorardı. Ben de deneyeyim dedim.
Какво би му казал?" Затова си помислих, че мога да опитам.
O küçük haplar için ne derdin hatırlıyor musun?
Помниш ли, как наричаше тези малки хапченца?
Sen ne derdin biliyorum.
Biri sana bu geceyi sorsa onlara ne derdin?
Ако бяха те попитали за тази нощ, какво би казала?
Eğer ölüyorsan… eğer öldürüldüysen, son saniyelerinde ne derdin?
Ако умираше… ако беше убит- какво би казал в последните си секунди живот?
Eğer onun yerine seni vursaydım ne derdin?
Какво би казал, ако в замяна стрелям в теб?
Tam şimdi bir şarkı patlatsaydım, ne derdin?
Какво би казала, ако запея сега?
Görüştüğün ve babam olmayan bir adama sen ne derdin?
А ти как би нарекла мъжа, с когото се виждаш и не е татко?
Sana aynı teklifte bulunsam, ne derdin?
Какво ще кажеш, ако ти отправя същото предложение?
Haramiler Kralını versem sana ne derdin?
Какво ще кажеш, ако ти предам Краля на крадците?
Politico beni işe almak istiyor desem, ne derdin?
А ако Politico искат да ме вземат, какво би казал?
Noemi, önünde sırrını gösterip duran adamla ilgili okuyucularına ne derdin?
Какво би казала за мъж, който се фука с тайна?
Ben senden istemiş olsaydım sen ne derdin?
Какво би казала ако аз те попитам?
Söylesene Kaptan,… gelip senden ittifakla mücadele için yardım isteseydik ne derdin?
Капитане, ако те бяхме помолили за помощ, какво щеше да кажеш?
Ari sana bağırsaydı ne derdin?
Какво щеше да кажеш, ако беше Ари?
Eğer gerçekten bir insan olup… işe girsem ne derdin?
Какво би казала, ако се превърна в истински човек и започна работа?
Brad, eğer şimdi Hopela konuşma şansın olsaydı ne derdin?
Брад, ако можеше да говориш с Хоуп точно сега какво би казал?
Eğer şiiri sana göndermiş olsaydım bana ne derdin?
Какво би казал, ако стихотворението беше предназначено за тебе?
Резултати: 60, Време: 0.0755

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български