OLDUĞUNDAN BERI - превод на Български

откакто стана
olduğundan beri
откакто е
olduğundan beri
откакто имах
откакто беше
откакто си

Примери за използване на Olduğundan beri на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Fenton olduğundan beri geçen yedi yıl bir ömür sayılır.
Минаха 7 години от както бяхте Фентон. Това е много време.
Bu olduğundan beri sana söylüyorum, benimle sakın konuşma.
Казах ти от както се случи това, да не ми говориш.
Eğer bir önemi varsa tüm bunlar olduğundan beri ben de iyi bir uyku uyuyamadım.
Ако има значение и аз също не съм спала добре, откакто се случи.
Burada olduğundan beri, bir kere?
Веднъж, от както е тук?
Seni şu kadar olduğundan beri tanıyorum.
Познавам те от както беше толкова малка.
Bir süt banyosunda bağlı olduğundan beri, biliyorum.
Откакто си бил закачен- в млечната вана, знам.
Sen bunu hiç hissettin mi? Anne olduğundan beri?
Имала ли си някога такова чувство, откакто си станала майка?
Praxis yok olduğundan beri, her şey yepyeni, kendimi bir öncüymüş gibi hissediyorum.
След унищожаването на Праксис всичко е ново. Все едно съм пионер.
Pasifike transfer olduğundan beri… Memur Brasherı görmemiştim.
Не съм виждала полицай Брашър от преместването й в"Пасифик".
Dane aşık olduğundan beri seni hiç böyle görmemiştim.
Просто не толкова отдавна ти беше влюбена в Дан.
David ile olduğundan beri, Tamamen yeni bir hayatı oldu.
Непрекъснато откакто той е с Дейвид, като, че ли той има този цел нов живот.
Burada olduğundan beri beni iğneliyordun ve artık buna katlanamıyorum.
От, както си тук постоянно ме бодеш и вече не издържам.
sen Rock n Roll menajeri olduğundan beri de hiç takılmadık.
онзи проект по Анатомия, а не сме се срещали откакто стана Джо Кул Рок'н'Рол.
Öpüşmek icat olduğundan beri, en tutkulu en ateşli kabul edilen beş öpüşme olduğu söylenir.
Откакто е изобретена целувката съществуват пет такива, които са смятани за най-страстните, най-истинските.
Bir tarihte olduğundan beri bir süre olmuş olabilir,
Може да е известно време, откакто сте били на среща, но шансовете са,
Burada olduğumdan beri onunla sadece 144 saat geçirebildim.
Само 144 часа с нея, откакто съм тук.
Sezar olduğumdan beri sadece dört yılım savaşsız geçti.
Откакто станах Цезар, съм живял само четири години без война.
Vampir olduğunuzdan beri tek bir damla kan bile içmediniz.
От както си станала вампир още не си пила капка кръв.
Lure Gölü Şerifi olduğumdan beri böyle büyük bir kaza yaşanmadı.
Откакто съм шериф на Лейк Люр никога не сме имали сериозен инцидент.
Dedektif olduğumdan beri hayatımdaki her şey birer muamma hâline geldi.
Откакто станах следовател всичко в живота ми ми изглежда като мистерия.
Резултати: 45, Време: 0.0657

Olduğundan beri на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български